Você procurou por: impreviste ed imprevedibili (Italiano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

German

Informações

Italian

impreviste ed imprevedibili

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

questa volta però erano impreviste ed hanno pro vocato gravi danni.

Alemão

dazu müssen jedoch zwei bedingungen erfüllt werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

spencer drammaticamente di altri che la politica estera non è solo di una serie di crisi scollegate ed imprevedibili.

Alemão

swoboda sen machenschaften vor allem im südlichen teil albaniens. ens.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

da notare che l'italia basa la sua richiesta di proroga del termine di consegna su circostanze eccezionali ed imprevedibili.

Alemão

es sei darauf hingewiesen, dass sich italien in seinen antrag auf verlängerung der auslieferungsfrist auf außergewöhnliche und unvorhersehbare umstände beruft.

Última atualização: 2016-12-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Italiano

in tale contesto, appoggiamo la richiesta di prestare particolare attenzione ai paesi confrontati ad improvvise ed imprevedibili situazioni economiche critiche.

Alemão

in diesem zusammenhang unterstützen wir den aufruf, ländern, die plötzlich unvorhersehbaren wirtschaftskrisen ausgesetzt sind, besonders entgegenzukommen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

abilità avanzate, che dimostrino padronanza e innovazione necessarie a risolvere problemi complessi ed imprevedibili in un ambito specializzato di lavoro o di studio

Alemão

fortgeschrittene fertigkeiten, die die beherrschung des faches sowie innovationsfähigkeit erkennen lassen und zur lösung komplexer und unvorhersehbarer probleme in einem spezialisierten arbeits- oder lernbereich nötig sind

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

11 sostanziale cambiamento di strategia qui raccomandato può dar luogo a reazioni impreviste ed effetti collaterali nell'applicazione pratica delle nuove misure.

Alemão

die vorgeschlagene neuausrichtung der gap führt unter umständen zu unerwarteten reaktionen und nebenwirkungen bei der praktischen durchführung der neuen maßnahmen führen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

la corte di giustizia delle comunità europee ha dichiarato che uno stato membro che incontri difficoltà impreviste ed imprevedibili o si renda conto di conseguenze non considerate dalla commissione, può sottoporre questi problemi alla valutazione della stessa commissione, proponendo opportune modifiche.

Alemão

der gerichtshof hat ferner entschieden, dass ein mitgliedstaat, der bei der durchführung einer entscheidung der kommission über staatliche beihilfen auf unvorhergesehene und unvorhersehbare schwierigkeiten stößt oder sich über folgen klar wird, die von der kommission nicht beabsichtigt waren, diese probleme der kommission zur beurteilung vorlegen und dabei geeignete Änderungen der fraglichen entscheidung vorschlagen muss.

Última atualização: 2017-02-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

attraverso la creazione di un nuovo strumento di flessibilità per le catastrofi è stato possibile affrontare circostanze impreviste ed eccezionali mantenendo il massimale delle prospettive finanziarie complessive di berlino.

Alemão

durch die errichtung eines neuen flexiblen instruments für katastrophen wurde es möglich, auf unvorhergesehene und außergewöhnliche umstände unter einhaltung der obergrenzen der finanziellen vorausschau von berlin zu reagieren.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

in casi particolari e in considerazione di gravi ed imprevedibili difficoltà che possono incidere sui tempi di trasporto, le autorità competenti possono prorogare la validità, non oltre i due mesi successivi alla data di rilascio del documento.

Alemão

in besonderen fällen kann diese frist von der zuständigen behörde verlängert werden, wenn sich die lieferung durch schwerwiegende und unvorhersehbare schwierigkeiten verzögert hat, wobei sie jedoch zwei monate vom zeitpunkt der erteilung der lizenz bzw.

Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

404/93 presuppone in tutti i casi di specie che le imprese interessate si trovino, a seguito del passaggio all'ocm, di fronte a problemi particolari ed imprevedibili.

Alemão

— eine zulassungsfrist, die angesichts der zu erfüllenden förmlichkeiten so kurz ist, dass ihre einhaltung nicht möglich oder unangemessen beschwerlich ist;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

gli effetti sull'economia mondiale e sulla politica monetaria dipendono in gran parte dal fatto che gli immensi ed imprevedibili costi devono essere fronteggiati nel complesso o attraverso i prestiti o attraverso l'aumento di tasse.

Alemão

die zweite phase von esprit und das neue spezifische programm für forschung und technologische entwicklung überschneiden sich zeitlich, ohne daß hinreichend deutlich wird, wie beide programme organisatorisch und in den projekten aufeinander abgestimmt sind.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

quella di garantire la sicurezza alimentare delle popolazioni dell'unione europea, cioè di assicurare un auto-approvvigionamento strategico al riparo delle incertezze dovute alle brusche ed imprevedibili variazioni del mercato mondiale;

Alemão

gewährleistung der nahrungsmittelversorgung der bevölkerung der europäischen union, also sicherstellung einer strategischen selbstversorgung zum schutz gegen die unsicherheiten infolge der plötzlichen und unerwarteten schwankungen auf dem weltmarkt;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

in particolare l'esperienza insegna che le regioni dell'obiettivo 2 tendono ad essere suscettibili alle perturbazioni economiche impreviste ed è proprio in tali regioni che molto probabilmente sarà necessario in futuro l'intervento supplementare della riserva.

Alemão

die erfahrung hat insbesondere gelehrt, daß ziel-2-gebiete für unvorhergesehene wirtschaftliche störungen anfällig sind; in diesen gebieten dürfte deshalb die zusätzliche unterstützung aus der einbehaltenen reserve am ehesten benötigt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

b) in caso di circostanze eccezionali ed imprevedibili: per esempio, quando l'appalto presenta carattere di urgenza o quando è difficile stabilire la natura e i mezzi dell'esecuzione.

Alemão

a) wenn es sich um einen komplexen oder neue technik erforderlich machenden auftrag handelt, der große technische risiken mit sich bringt, so daß mit der leistung begonnen werden muß, ohne daß sämtliche bedingungen der ausführung festgelegt werden können; b) bei außergewöhnlichen und unvorhersehbaren umständen, wie bei einem dringlichen auftrag oder einem auftrag, dessen an und ausführungsmöglichkeiten schwer zu bestimmen sind.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

2.3 ii comitato sottolinea, analogamente alla commissione, che il nuovo quadro normativo dev'essere più elastico e operativamente più esteso, per consentire un adeguamento ai rapidi ed imprevedibili sviluppi tecnologici ed ai mutamenti del mercato che si ripercuotono su tutti gli altri settori della società.

Alemão

2.3 genau wie die kommission betont der ausschuß der regionen, daß der neue rah­men im vergleich zu früher flexibler und umfassender angelegt sein sollte, damit er jeweils an die schnellen und nicht vorhersehbaren technischen fortschritte und die veränderungen des marktes in diesem bereich, der auf alle übrigen bereiche der gesellschaft einwirkt, angepaßt werden kann.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il prelievo di dazi ad valorem sarebbe sproporzionato rispetto all'eliminazione del dumping pregiudizievole, considerato che in tale periodo i prezzi del mercato sono risultati significativamente superiori al prezzo minimo all'importazione che è stato adottato a seguito di un andamento del mercato mai registrato in precedenza ed imprevedibile.

Alemão

die vereinnahmung der wertzölle stünde in keinem verhältnis zu der beseitigung des schädigenden dumpings, da die marktpreise in diesem zeitraum erheblich über dem mep lagen, der im hinblick auf neue und unvorhersehbare marktentwicklungen eingeführt wurde.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,793,946,868 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK