Você procurou por: interpretarsi (Italiano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

German

Informações

Italian

interpretarsi

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

> Ό -a re da interpretarsi congiuntamente ad una rxt.

Alemão

der nm- und der ct-befund werden zusammen mit dem üblichen rt interpretiert.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

i riferimenti alla decisione abrogata sono da interpretarsi come riferimenti alla presente decisione.

Alemão

verweisungen auf den aufgehobenen beschluss gelten als verweisungen auf den vorliegenden beschluss.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Italiano

una disposizione costituzionale potrebbe anche interpretarsi alla luce di una disposizione costituzionale più recente.

Alemão

eine verfassungsnorm könnte gleichfalls im lichte einer anderen, jüngeren verfassungsnorm ausgelegt werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

i riferimenti all'indirizzo abrogato sono da interpretarsi come riferimenti al presente indirizzo.

Alemão

verweisungen auf die aufgehobene leitlinie gelten als verweisungen auf die vorliegende leitlinie.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Italiano

qualunque riferimento all' indirizzo abrogato è da interpretarsi come riferimento al presente indirizzo .

Alemão

verweisungen auf die aufgehobene leitlinie gelten als verweisungen auf die vorliegende leitlinie .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

qualunque riferimento alla decisione bce/2006/22 è da interpretarsi come riferimento alla presente decisione.

Alemão

verweisungen auf den beschluss ezb/2006/22 gelten als verweisungen auf den vorliegenden beschluss.

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 11
Qualidade:

Italiano

175 possa interpretarsi nel senso che comprenda l'instaurazione d'una politica comune dei trasporti.

Alemão

ausdruck ,,einen beschlußfassen" in artikel775dahin ausgelegt werden könne,daß darunter die einführung einer gemeinsamen verkehrspolitik falle.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

qualunque riferimento all'indirizzo bce/2005/5 è da interpretarsi come riferimento al presente indirizzo.

Alemão

(3) verweisungen auf die leitlinie ezb/2005/5 gelten als verweisungen auf die vorliegende leitlinie.

Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

eventuali termini o espressioni non spiegati nel presente allegato o non sufficientemente chiari sono da interpretarsi nel contesto di tale accordo.)

Alemão

begriffe oder ausdrücke, die hier nicht erläutert werden und die nicht ohne weiteres verständlich sind, sind im rahmen dieses Übereinkommens auszulegen.)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

30 e 38 della convenzione, vada intesa come un rinvio al diritto nazionale oppure come una nozione autonoma da interpretarsi in base alla convenzione ;

Alemão

im letzteren falle gehen die fragen der rechtbank dahin, welche bedeutung der begriff nach dem Übereinkommen hat.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

qualunque riferimento al regolamento abrogato è da intendersi come effettuato al presente regolamento ed è da interpretarsi conformemente alla tavola di concordanza contenuta nell'allegato v.

Alemão

(2) verweisungen auf die aufgehobene verordnung gelten als verweisungen auf die vorliegende verordnung und sind gemäß der korrelationstabelle in anhang v zu lesen.

Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

qualunque riferimento alla decisione abrogata è da intendersi come effettuato alla presente decisione ed è da interpretarsi ai sensi della tabella di correlazione contenuta nell’allegato v.

Alemão

bezugnahmen auf den aufgehobenen beschluss gelten als bezugnahmen auf den vorliegenden beschluss und sind gemäß der korrelationstabelle in anhang v zu lesen.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

2408/92, articolo che, a suo parere, deve interpretarsi in base ai principi generali derivanti dall'art. 59 del trattato.

Alemão

die kommission trägt vor, mit dem freien verkehr von luftverkehrsdienstleistungen, wie er in artikel 3 absatz 1 der verordnung nr. 2408/92 — dieser artikel sei nach den aus artikel 59 eg-vertrag fließenden allgemeinen grundsätzen auszulegen — definiert sei, sei es unvereinbar, dass die portugiesische republik für innergemeinschaftliche flüge höhere flughafenabgaben erhebe als für inlandflüge oder regionale flüge.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

qualunque riferimento all'indirizzo abrogato è da intendersi come effettuato al presente indirizzo ed è da interpretarsi in conformità della tavola di correlazione contenuta nell'allegato x.

Alemão

gemäß der entsprechungstabelle in anhang x gelten verweisungen auf die aufgehobene leitlinie als verweisungen auf die vorliegende leitlinie.

Última atualização: 2017-02-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

51 dello stesso regolamento deve interpretarsi nel senso di escludere il ricalcolo delle prestazioni in questione in caso di concessione di un assegno quale l'assegno per il nucleo familiare di cui è causa".

Alemão

vorabentscheidungsersuchen des landgerichts darmstadt - auslegung der artikel 113, 223 absatz 1 buchstabe b und 224 eg-vertrag sowie der artikel 1 und 11 der verordnung (ewg) nr. 2603/69 des rates zur festlegung einer gemeinsamen ausfuhrregelung - nationale regelung, die die ausfuhr von sowohl zu militärischen als auch zivilen zwecken geeigneten waren in drittstaaten beschränkt - nationale maßnahmen im interesse des friedlichen zusammenlebens der völker oder der internationalen beziehungen des betroffenen mitgliedstaats

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

la locuzione 'apparecchi ortopedici" che figura alla voce 9021 della nomenclatura combinata deve interpretarsi nel senso di non comprendere le calzature del tipo descritto nell'ordinanza di rinvio.

Alemão

'zeitraum von 24 stunden' ein zeitraum von 24 stunden zu verstehen, der mit dem ende der vorhergehenden täglichen oder wöchentlichen ruhezeit beginnt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

29 ce deve interpretarsi nel senso che esso si oppone ad una normativa nazionale che riservi la denominazione d'origine "grana padano" al solo formaggio grattugiato e confezionato nella zona di produzione.

Alemão

kommission in wirtschaftlicher hinsicht durch seine eigene würdigung ersetzen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

1 ii requisito della "necessaria esperienza" è da interpretarsi alla luce della perizia richiesta; ovvero, "un ampio spettro di conoscenze e perizia nonché esperienza dimostrata nel campo dell'idrologia, ivi comprese (...) l'ingegneria idraulica e sanitaria."

Alemão

das erfordernis der "erforderlichen erfahrung" sei im lichte der notwendigen sachkenntnis - "umfassende kenntnisse und fachwissen sowie nachweisliche leistungen im bereich der wasserwissenschaft einschließlich (...) wasserbau und gesundheitsschutz" - zu verstehen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,749,071,198 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK