Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e si fermarono per non poco tempo insieme ai discepoli
i proveli su nemalo vremena s uèenicima.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo, e lo fermarono
a jedan je mladiæ iao za njim, ogrnut samo plahtom. i njega htjedoe uhvatiti,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il re uscì dunque a piedi con tutto il popolo e si fermarono all'ultima casa
i kralj ode pjeice sa svim narodom i zaustavi se kod posljednje kuæe.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i beniaminiti si radunarono dietro abner formando un gruppo compatto e si fermarono in cima ad una collina
dotle se benjaminovi sinovi skupie za abnerom, sastavie èetu i stadoe na vrh breuljka ame.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i due cori si fermarono nella casa di dio; così feci io, con la metà dei magistrati che si trovavano con me
potom su oba zbora zauzela mjesto u domu bojem. tako i ja i sa mnom polovica odliènika,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
davide e i seicento uomini che erano con lui partirono e giunsero al torrente di besor, dove quelli rimasti indietro si fermarono
i poðe david sa est stotina ljudi koji bijahu s njim i doðoe do potoka besora.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cinquanta uomini, tra i figli dei profeti, li seguirono e si fermarono a distanza; loro due si fermarono sul giordano
i pedeset proroèkih sinova poðe i zaustavi se podalje, dok su se njih dvojica zadrala na obali jordana.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
davide continuò l'inseguimento con quattrocento uomini: si fermarono invece duecento uomini che erano troppo affaticati per passare il torrente di besor
odavde david sa èetiri stotine ljudi nastavi potjeru, a ostadoe dvije stotine ljudi to bijahu tako umorni da nisu mogli prijeæi preko potoka besora.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abimèlech e la sua gente fecero irruzione e si fermarono all'ingresso della porta della città, mentre le altre due schiere si gettarono su quelli che erano nella campagna e li colpirono
dok je abimelek sa svojom èetom udarao kod gradskih vrata, druge se dvije èete bacie na one koji bijahu u polju i tako ih pobie.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
balaam disse loro: «alloggiate qui stanotte e vi darò la risposta secondo quanto mi dirà il signore». i capi di moab si fermarono da balaam
on im rekne: "prenoæite ovdje te æu vam odgovoriti prema onome to mi jahve kae." tako moapski knezovi ostanu kod bileama.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
così quelli si ritirarono dal luogo dove stavano core, datan e abiram. datan e abiram uscirono e si fermarono all'ingresso delle loro tende con le mogli, i figli e i bambini
tako se oni udalje iz okolice prebivalita korahova, datanova i abiramova. uto izaðu datan i abiram te stanu na ulazu svojih atora sa svojim enama, svojim sinovima i svojom nejaèadi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
essi dunque presero ciascuno un incensiere, vi misero il fuoco, vi posero profumo aromatico e si fermarono all'ingresso della tenda del convegno; lo stesso fecero mosè e aronne
svaki uzme svoj kadionik, stavi u nj vatre, onda odozgo metne tamjana i stane s mojsijem i aronom kod ulaza u ator sastanka.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
disse loro: «venite e vedrete». andarono dunque e videro dove abitava e quel giorno si fermarono presso di lui; erano circa le quattro del pomeriggio
reèe im: "doðite i vidjet æete." poðoe dakle i vidjee gdje stanuje i ostadoe kod njega onaj dan. bila je otprilike deseta ura.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
si fermarono le acque che fluivano dall'alto e stettero come un solo argine a grande distanza, in adama, la città che è presso zartan, mentre quelle che scorrevano verso il mare dell'araba, il mar morto, se ne staccarono completamente e il popolo passò di fronte a gerico
voda to je tekla odozgo daleko se, poput nasipa, ustavila kod grada adame, koji se nalazi kraj sartana; a voda to je otjecala dolje u arabsko ili slano more sasvim je otekla i narod je prelazio prema jerihonu.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: