Você procurou por: dibatteva (Italiano - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

Spanish

Informações

Italian

dibatteva

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Espanhol

Informações

Italiano

urlava e si dibatteva.

Espanhol

Él pateaba y gritaba.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

si dibatteva per negare il comando.

Espanhol

se dio vuelta para reemplazar la entrada de datos.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

mentre la sua anima si dibatteva tra inferno e paradiso arrivò l'altro a liberarlo.

Espanhol

mientras su alma desesperaba cautiva entre el cielo y el infierno fue el otro quien hizo la transferencia.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

jormungandr si sollevo'... e le onde si infransero sulle coste mentre lui si dibatteva e si agitava furibondo.

Espanhol

jormungand se erigió y las olas golpearon la costa mientras él se retorcía con furia.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

di notte il mio parassita si dibatteva, innescando spasmi di dolore, mentre visioni e voci, oscene e mostruose, mi ossessionavano.

Espanhol

el parásito se mueve de noche, encendiendo espasmos de dolor mientras voces y visiones obscenas y monstruosas me acechan.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il primoaveva le mani sul petto, e lei si dibatteva perché l'uomo alle sue spalle stava cercando di farle il solletico e continuava a ridere!

Espanhol

el primero de ellos tenía las manos puestas en su pecho y ella arreaba patadas por doquier porque el hombre de detrás trataba de hacerle cosquillas mientras reía sin parar.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

fece appena in tempo a liberar la gamba che quella cadde, riversa su di un fianco, rantolando pesantemente e facendo sforzi vani per rialzarsi con il sottile collo in sudore: come un uccello ferito a morte si dibatteva a terra ai piedi di lui.

Espanhol

apenas tuvo tiempo de libertar su pierna, cuando « fru–fru» cayó de costado, respirando con dificultad y haciendo inútiles esfuerzos para levantarse, irguiendo el fino cuello cubierto de sudor. ya en tierra, agitó las patas como un pájaro herido.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

gladiator e diana si avvicinarono insieme e, quasi nello stesso momento, si sollevarono pari pari sul fiume e volarono dall’altra parte; inavvertita, quasi volando, frou-frou si sollevò dietro di loro; ma nello stesso attimo in cui vronskij si sentiva sospeso in aria, vide quasi sotto le zampe della cavalla kuzovlev che si dibatteva insieme a diana sull’altra riva del fiume (kuzovlev, dopo il salto, aveva abbandonato le briglie e il cavallo era capitombolato su di lui). questi particolari vronskij li venne a sapere dopo; in quell’attimo vide solo che proprio là dove sarebbero venute a cadere le zampe di frou-frou, poteva capitare una zampa o la testa di diana. ma frou-frou, come una gatta che cade, fece nel salto uno sforzo di zampe e di reni e, evitando il cavallo, galoppò oltre.

Espanhol

«gladiador» y «diana» llegaban a la vez al obstáculo. casi en el mismo instante se levantaron, saltaron sobre el riachuelo y pasaron sin esfuerzo al otro lado. igualmente, «fru–fru» saltó tras ellos. vronsky, apenas se sintió levantado en el aire, vio de pronto, casi bajo las patas de su cabalgadura, a kuzovlev, que trataba de desembarazarse de «diana» , caída a la otra orilla del arroyo. kuzovlev había soltado las riendas después de saltar y el caballo cayó cabeza abajo con él. los detalles de la caída no los supo vronsky hasta más tarde. ahora sólo veía el peligro de que «fru–fru» pusiese los cascos sobre la cabeza o una pata de « diana» . pero «fru–fru» , como una gata al caer, hizo, mientras saltaba, un esfuerzo de remos y grupa y, dejando a «diana» a un lado, siguió adelante.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,795,157,580 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK