Você procurou por: ti sono vicina in questo momento un abbraccio (Italiano - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

French

Informações

Italian

ti sono vicina in questo momento un abbraccio

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Francês

Informações

Italiano

forse le sono troppo vicina in questo momento.

Francês

je suis peut-être trop proche d'elle.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ti sono vicino in questo momento diicile.

Francês

je suis avec toi dans ce moment de crise.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ti sono vicini in questo momento di dolore

Francês

ils sont près de toi en cette période de douleur

Última atualização: 2022-02-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ho bisogno di starti vicina in questo momento.

Francês

j'ai besoin d'être près de toi.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in questo momento, un pochino frustrata.

Francês

un peu frustrée pour l'instant.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

devo essere proprio vicina alla meta, in questo momento.

Francês

oh, je dois être très près de chez moi maintenant.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

- in questo momento, un bersaglio facile.

Francês

- tout de suite, une cible facile.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ti sono vicina.

Francês

je suis là.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in questo momento, sono loro vicino.

Francês

mon coeur est avec eux.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

e ti sono vicina?

Francês

je suis près de toi?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ah, non ti sono vicina, e' questo che vuoi dire?

Francês

je ne suis pas là pour toi. c'est ce que tu sous-entends ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in questo momento un rappresentante del consiglio sta prendendo appunti.

Francês

un membre du conseil est présent ici aujourd'hui et prend des notes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

sei molto vicino a me in questo momento.

Francês

tu es vraiement très près de moi maintenant.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

e in questo ti sono vicina.

Francês

et je suis de tout coeur avec toi.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

- in questo momento un team di agenti sta hackerando il suo computer.

Francês

en ce moment il y a l'équipe du labo qui pirate votre ordinateur.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

così vedrai quanto ti sono vicina.

Francês

je ne suis pas si loin de toi.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in questo momento riesci a sentirmi vicina a te?

Francês

tu me sens à côté de toi là ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in questo momento un cittadino sta portando fuori città dei dati cerebrali sensibili.

Francês

il y a un citoyen transportant des données délicates hors de la ville.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chi sono i vicini in questo palazzo?

Francês

qui sont vos voisins ?

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

secondo me bisognerebbe introdurre, in questo momento, un elemento di serenità nei nostri lavori.

Francês

objet: interdiction de la publicité sur le tabac

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,749,959,058 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK