Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
meglio tenere il regolamento così com' è.
Ο Κανονισμός είναι μια χαρά έτσι όπως είναι.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è possibile sostenere una simile tesi?
Πού το ξέρουμε αυτό το πράγμα;
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
eurocontrol non funziona, com' è stato accertato.
Η eurocontrol δεν λειτουργεί και αυτό είναι αποδεδειγμένο.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mi attengo- com' è mio compito- al regolamento.
Δεν κάνω τίποτα άλλο από το να ακολουθώ τον Κανονισμό, όπως οφείλω.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è evidente, queste motivazioni sono diametralmente opposte alle nostre.
Αυτοί οι λόγοι είναι φυσικά εκ διαμέτρου αντίθετοι με τους δικούς μας.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
in futuro occorrerà integrarlo, così com' è, nel trattato della comunità.
Αυτό που πρέπει να γίνει αύριο είναι η Συνθήκη αυτή να ενσωματωθεί ως έχει στη Συνθήκη της Κοινότητας.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
anche questo è impossibile, proprio com' è impossibile l' apertura alla turchia.
Εξίσoυ αδύvατo είvαι όμως vα δεχθoύμε τηv Τoυρκία στηv Έvωση. Θα έπρεπε vα εγκαταλείψoυμε αυτήv τηv ιδέα.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è noto, diversi fattori di insicurezza influiscono innanzitutto sul settore dei cereali.
Ως γνωστόν, ο τομέας- ιδίως- των σιτηρών επηρεάζεται αφάνταστα από ορισμένους μόνιμους παράγοντες.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è noto, più alte sono le imposte, e più allettante diventa l' evasione fiscale.
Είναι γνωστό ότι όσο πιο υψηλοί είναι οι φόροι τόσο ελκυστικότερη γίνεται η φοροδιαφυγή.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l' agenzia ha espresso un parere e il governo, com' è ovvio, vi si è conformato.
Αυτή ήταν που εξέδωσε μια γνωμοδότηση την οποία φυσικά η κυβέρνηση ακολούθησε.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è possibile che i crediti internazionali non siano stati utilizzati per gli scopi originariamente previsti?
Από την άλλη αποκαλύπτεται η κακοδιαχείριση των διεθνών κονδυλίων ενώ το ξέπλυμα χρήματος αποκαλύπτει και την αδυναμία των τραπεζών της Δύσης.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è stato detto giustamente, la questione non è tecnica o tecnocratica, bensì eminentemente politica.
Είναι ένα θέμα που, όπως πολύ σωστά ειπώθηκε, δεν είναι τεχνικό, δεν είναι τεχνοκρατικό, είναι βαθύτατα πολιτικό.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l' onorevole deputato, interessato com' è alla materia, saprà che in questo settore siamo veramente agli albori.
Λόγω του ενδιαφέροντός του για το θέμα ο αξιότιμος βουλευτής θα γνωρίζει πως βρισκόμαστε ουσιαστικά σε πρώιμο στάδιο ανάπτυξης στον εν λόγω τομέα.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
condivido il parere di minoranza dell' onorevole berthu, del gruppo uen, così com' è stato ripreso nella relazione.
Συμμερίζομαι την μειοψηφούσα άποψη του βουλευτή berthu της της Ομάδας uen όπως έχει περιληφθεί σε αυτή την έκθεση.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è tipico della giustizia italiana, a distanza di oltre diciannove anni, ancora nulla di certo è stato detto.
Όπως είvαι χαρακτηριστικό της ιταλικής δικαιoσύvης, έπειτα από δεκαεvvιά και πλέov χρόvια, τίπoτα τo σίγoυρo δεv έχει λεχθεί ακόμα.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com' è ovvio, dobbiamo condannare senza mezzi termini qualsiasi attacco contro i civili israeliani, come l' orribile attentato contro uno scuolabus.
Βέβαια, πρέπει να καταδικάσουμε έντονα όλες τις επιθέσεις ενάντια σε ισραηλινούς άμαχους πολίτες, όπως αυτήν τη φρικιαστική επίθεση ενάντια σε ένα σχολικό λεωφορείο.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
purtroppo, invece, la risoluzione certamente non tiene abbastanza conto del mondo così com’ è, nel bene e nel male.
Δυστυχώς, είναι σίγουρο ότι το ίδιο ψήφισμα δεν λαμβάνει επαρκώς υπόψη τον κόσμο όπως είναι πραγματικά, με τα θετικά και τα αρνητικά του.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
com’ è noto, i programmi media plus e media formazione costituiscono uno dei pilastri della politica audiovisiva europea.
. Όπως όλοι γνωρίζουμε, τα προγράμματα media plus και media-Κατάρτιση αποτελούν έναν από τους πυλώνες της ευρωπαϊκής οπτικοακουστικής πολιτικής.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
innanzi tutto, il trattato sull’ unione europea non offre alcuna base giuridica, com’ è stato rilevato in diverse occasioni.
Καταρχάς, η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση δεν προσφέρει νομική βάση, όπως αυτό μνημονεύθηκε επανειλημμένως.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
. – signor presidente, com’ è già stato detto, non può esservi una soluzione semplice per un conflitto durato quasi 25 anni.
. Κύριε Πρόεδρε, όπως έχουμε ήδη πει, δεν μπορεί να υπάρξει εύκολη επίλυση μιας σύγκρουσης που συνεχίζεται εδώ και σχεδόν 25 χρόνια.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade: