Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sarebbe dunque opportuno che le disposizioni contenessero il sostegno allo sviluppo di tali riserve.
support for such developments should be included in the provisions.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
tuttavia raramente ho letto tante pagine sul tema lavoro che contenessero così pochi elementi concreti.
however, i have also seldom read so many pages where so little that is practical is said about employment either.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
inoltre, sarebbe opportuno che i trattati contenessero un capitolo specifico per l' energia.
furthermore, it would be good if the treaties could include a chapter on energy.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
si tratta di sostanze che hanno contributo a rendere le sigarette ancora più assuefacenti di quanto sarebbero se non contenessero tali sostanze.
these are substances that have helped to make cigarettes even more habit-forming than they would be without these substances.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
quando alcuni anni fa acquistammo diversi edifici a strasburgo costituì un fattore molto importante essere a conoscenza del fatto che tali palazzi contenessero o meno amianto.
when we bought several buildings in strasbourg some years ago, whether or not they contained asbestos was very important.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
era del tutto normale che le ss, come istituzione governativa, possedessero dei conti finanziari, e che questi conti contenessero anche oggetti di valore.
it was quite natural that the ss should confiscate large amounts of valuables, and that the ss, as a government agency, should have financial accounts, and that these accounts would contain valuables.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in particolare, sembrava che le proposte contenessero restrizioni ingiustificate all’offerta e distorcessero la concorrenza sui mercati dello sfruttamento dei diritti della fapl.
specifically, the proposals appeared to contain unjustified restrictions on output and to distort competition in the markets for the exploitation of the fapl rights.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ciò significa che gli attuali accordi conclusi dai costruttori automobilistici non rientrerebbero nell’esenzione generale per categoria se contenessero obblighi di esclusività validi per periodi superiori ai cinque anni.
this would imply that the current agreements operated by vehicle manufacturers would not be covered by the general block exemption if they were to contain single-branding obligations applicable for longer than five years.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sono stati registrati molti casi di crudeltà sconsiderata: abbiamo visto tutti alla televisione le immagini di uccelli vivi spinti a testa in giù dentro sacchi che venivano poi trattati come se contenessero patate.
in addition, there have been many cases of thoughtless cruelty. we have all seen on our television screens live birds rammed head downwards into sacks that were then handled as if they were sacks of potatoes.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
infine, è estremamente importante sottolineare che, nel caso in cui le informazioni riservate contenessero riferimenti a qualche tipo di attività criminale, non deve essere consentita alcuna disposizione che impedisca ai deputati di contattare le autorità.
finally, it is extremely important to stress that, should confidential information contain any reference to some sort of criminal activity, nothing must be allowed to prevent a member of the european parliament from contacting the authorities.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
alla luce dell'esigenza sopra descritta di servizi integrati e orientati all'individuo, sarebbe auspicabile che gli indicatori contenessero una componente relativa ai gruppi destinatari e tenessero conto dei contesti regionali.
against the background of the above-mentioned need for integrated, tailored services, it would be desirable for the indicators both to have a target group component and to take account of regional circumstances.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2 nel riguardare le foto che avevo scattato, ho notato con grande sgomento che sembravano vuote. sebbene contenessero abbondanti informazioni visive, ho avuto l’impressione di non riuscire a vedere niente.
3.2 later, when i looked at the photos i had taken, i was astonished to see that they looked completely empty. i had the feeling i could see nothing even though they contained ample visual information.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la proposta della commissione europea avrebbe consentito che gli alimenti per bambini contenessero livelli molto più elevati di zucchero rispetto a quelli raccomandati dall'organizzazione mondiale della sanità (oms)", ha dichiarato il relatore keith taylor (verdi/ale, uk).
the proposal by the eu commission would have allowed baby foods to contain far higher levels of sugar than those recommended by the world health organisation (who).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível