Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
37 e trovatolo, gli dissero: tutti ti cercano.
37 and when they had found him, they said unto him, all men seek for thee.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 4
Qualidade:
1:37e trovatolo, gli dissero: tutti ti cercano.
1:37and they found him, and told him, "everyone is looking for you."
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
e, trovatolo, gli dissero: «tutti ti cercano!».
and they found him, and told him, 'all are seeking you.'
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1:37 e, trovatolo, gli dissero: «tutti ti cercano!».
37 they found him, and *said to him, "everyone is looking for you."
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
25 trovatolo di la dal mare, gli dissero: rabbi, quando sei venuto qua? .
25 and having found him on the other side of the sea, they said to him, `rabbi, when hast thou come hither?'
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
trovatolo di là dal mare, gli dissero: «rabbì, quando sei venuto qua?».
when they found him on the other side of the sea, they asked him, 'rabbi, when did you come here?'
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
25 e trovatolo di là dal mare, gli dissero: maestro, quando se' giunto qua?
25 and having found him the other side of the sea, they said to him, rabbi, when art thou arrived here?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6:25 trovatolo di là dal mare, gli dissero: «rabbì, quando sei venuto qua?».
25 when they found him on the other side of the sea, they said to him, "rabbi, when did you get here?"
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
si dirige alla volta di cafarnao. trovatolo, gli dice: “rabbì, quando sei venuta qua”.
it heads for capernaum. found him, they say to him: "rabbi, when did you come here."
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
35 gesù seppe che l'avevano cacciato fuori e, trovatolo, gli disse: "credi tu nel figlio di dio?".
35 jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, dost thou believe on the son of god?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
da che mondo mondo non si mai sentito dire che uno abbia aperto gli occhi ad un cieco nato. se costui non fosse da dio, non avrebbe potuto fare nulla". essi risposero e gli dissero: "tu sei nato completamente nei peccati e vuoi insegnare a noi?"; e lo cacciarono fuori. ges seppe che l'avevano cacciato fuori e, trovatolo, gli disse: "credi tu nel figlio di dio?". egli rispose e disse: "chi , signore, perch io creda in lui?".
32 since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. 33 if this man were not of god, he could do nothing. 34 they answered and said unto him, thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? and they cast him out. 35 jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, dost thou believe on the son of god? 36 he answered and said, who is he, lord, that i might believe on him? 37 and jesus said unto him, thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. 38 and he said, lord, i believe.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível