Você procurou por: non mi toccare (Italiano - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Inglês

Informações

Italiano

non mi toccare

Inglês

impatiens balsamina

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Italiano

no! non mi toccare!

Inglês

no! non mi toccare!

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

impatiens giandulifera, non mi toccare.

Inglês

impatiens giandulifera, do not touch me .

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

non mi pare

Inglês

help me, help me

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

non mi dire.

Inglês

no way.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

non mi interesa

Inglês

bitch

Última atualização: 2020-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

non mi opporrò.

Inglês

i will not oppose that.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

non mi credi?

Inglês

dont believe me?

Última atualização: 2007-09-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

- non mi riconosci?

Inglês

how can i help?

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

"non mi appartiene".

Inglês

"it does not belong to me".

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

"non mi toccare." (parole di cristo resuscitato a maddalena)

Inglês

“touch me not." (the risen christ’s words to magdalene.)

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

a maria disse: "non mi toccare! perché non sono ancora salito al padre".

Inglês

he said to mary, "do not touch me, for i have not yet ascended to the father".

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

per quel motivo, quando vuoi abbracciarlo egli ti dice: “non mi toccare perché io ho resuscitato”.

Inglês

this is why he says when you try to take him in your arms, “touch me not, because i am risen”.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

«non mi toccare» dice a maria di magdala, quando appunto essa lo riconosce nel personaggio del giardiniere.

Inglês

he did not wish to be held back «don't touch me» he said to mary of magdalena at the moment when she recognized him in the form of the gardener.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

una scritta in latino che dice a chiunque s'avvicini: "mano inesperta non mi toccare". una committenza privilegiata?

Inglês

a writing in latin that tells anyone coming nearer "inexpert hand, touch me not!" seems to refer to a commission coming from privileged quarters.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

impatiens viene anche chiamata "non mi toccare" e corrisponde perfettamente alla persona che di mattino, al risveglio, non vuole in alcun modo essere disturbata da nessuno....

Inglês

impatiens is also called the "don’t touch me" flower; it perfectly corresponds to the person that in the morning, when he wakes up, doesn’t want to be disturbed by anyone in any way. impatiens allows these people to accept other people’s pace, helping them, in so doing so, to be close to others.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

viene in mente il quadro del beato angelico che fissa gesù nell’atto di fermare la maddalena che lo vuole afferrare: «noli me tangere, non mi toccare, non sono ancora salito al cielo, a prendere possesso definitivo di tutto».

Inglês

fra angelico’s painting comes to mind, in which jesus is depicted in the act of stopping mary magdalene, who wants to take hold of him: “noli mi tangere, don’t touch me, i have not yet ascended to heaven, to take definitive possession of everything.”

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

17 gesù le disse: non mi toccare, perché non sono ancora salito al padre; ma va' dai miei fratelli, e di' loro: io salgo al padre mio e padre vostro, all'iddio mio e iddio vostro.

Inglês

17 jesus says to her, touch me not, for i have not yet ascended to my father; but go to my brethren and say to them, i ascend to my father and your father, and to my god and your god.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,776,338,695 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK