A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a lei piacciono le arance.
彼女はオレンジが好きです。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a lei piacciono le fragole e a sua sorella le mele.
彼女はイチゴが好きで、姉はりんごが好きだ。
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poi disse a lei: «ti sono perdonati i tuoi peccati»
そして女に、「あなたの罪はゆるされた」と言われた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e porteranno a lei la gloria e l'onore delle nazioni
人々は、諸国民の光栄とほまれとをそこに携えて来る。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
così essa gli diede in moglie la propria schiava bila e giacobbe si unì a lei
ラケルはつかえめビルハを彼に与えて、妻とさせたので、ヤコブは彼女の所にはいった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dissero allora: «chiamiamo la giovinetta e domandiamo a lei stessa»
彼らは言った、「娘を呼んで聞いてみましょう」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma egli non volle ascoltarla: fu più forte di lei e la violentò unendosi a lei
しかしアムノンは彼女の言うことを聞こうともせず、タマルよりも強かったので、タマルをはずかしめてこれと共に寝た。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma quando fu sera, egli prese la figlia lia e la condusse da lui ed egli si unì a lei
夕暮となったとき、娘レアをヤコブのもとに連れてきたので、ヤコブは彼女の所にはいった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e, benché ogni giorno essa ne parlasse a giuseppe, egli non acconsentì di unirsi, di darsi a lei
彼女は毎日ヨセフに言い寄ったけれども、ヨセフは聞きいれず、彼女と寝なかった。また共にいなかった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e non vi sarà più maledizione. il trono di dio e dell'agnello sarà in mezzo a lei e i suoi servi lo adoreranno
のろわるべきものは、もはや何ひとつない。神と小羊との御座は都の中にあり、その僕たちは彼を礼拝し、
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
così booz prese rut, che divenne sua moglie. egli si unì a lei e il signore le accordò di concepire: essa partorì un figlio
こうしてボアズはルツをめとって妻とし、彼女のところにはいった。主は彼女をみごもらせられたので、彼女はひとりの男の子を産んだ。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma la vide sichem, figlio di camor l'eveo, principe di quel paese, e la rapì, si unì a lei e le fece violenza
その地のつかさ、ヒビびとハモルの子シケムが彼女を見て、引き入れ、これと寝てはずかしめた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abimèlech, che non si era ancora accostato a lei, disse: «mio signore, vuoi far morire anche la gente innocente
アビメレクはまだ彼女に近づいていなかったので言った、「主よ、あなたは正しい民でも殺されるのですか。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ora, mentre essa sul dorso di un asino scendeva lungo un sentiero nascosto della montagna, davide e i suoi uomini scendevano di fronte a lei ed essa s'incontrò con loro
アビガイルが、ろばに乗って山陰を下ってきた時、ダビデと従者たちは彼女の方に向かって降りてきたので、彼女はその人々に出会った。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allora maria, la profetessa, sorella di aronne, prese in mano un timpano: dietro a lei uscirono le donne con i timpani, formando cori di danze
そのとき、アロンの姉、女預言者ミリアムはタンバリンを手に取り、女たちも皆タンバリンを取って、踊りながら、そのあとに従って出てきた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si leverà la veste che portava quando fu presa, dimorerà in casa tua e piangerà suo padre e sua madre per un mese intero; dopo, potrai accostarti a lei e comportarti da marito verso di lei e sarà tua moglie
また捕虜の着物を脱ぎすてて、あなたの家におり、自分の父母のために一か月のあいだ嘆かなければならない。そして後、あなたは彼女の所にはいって、その夫となり、彼女を妻とすることができる。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alloggeranno in mezzo a lei, a branchi, tutti gli animali della valle. anche il pellicano, anche il riccio albergheranno nei suoi capitelli; il gufo striderà sulle finestre e il corvo sulle soglie
家畜の群れ、もろもろの野の獣はその中に伏し、はげたかや、やまあらしはその柱の頂に住み、ふくろうは、その窓のうちになき、からすは、その敷居の上に鳴く。その香柏の細工が裸にされるからである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
betsabea si presentò al re salomone per parlargli in favore di adonia. il re si alzò per andarle incontro, si prostrò davanti a lei, quindi sedette sul trono, facendo collocare un trono per la madre del re. questa gli sedette alla destr
バテシバはアドニヤのためにソロモン王に話すため、王のもとへ行った。王は立って迎え、彼女を拝して王座に着き、王母のために座を設けさせたので、彼女は王の右に座した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[gli angeli] dissero: “o lot, noi siamo i messaggeri del tuo signore. costoro non potranno toccarti. fa' partire la tua gente sul finire della notte, e nessuno di voi guardi indietro (eccetto tua moglie, ché in verità, ciò che accadrà a loro, accadrà anche a lei).nin verità, la scadenza è l'alba; non è forse vicina l'alba?”.
かれら(使徒たち)は言った。「ルートよ本当にわたしたちは,あなたの主の使徒である。かれらは決してあなたに手を触れることは出来ない。それで夜の間にあなたの家族を連れて出て行きなさい。そしてあなたがたの中,一人でも後ろを振り向いてはならない。あなたの妻は別である。かの女は,かれら(ソドムの住民)の遭遇したことに遭遇するであろう。かれらに定められた時は,早朝である。朝は近いではないか。」
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: