Você procurou por: fino in fondo (Italiano - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Latim

Informações

Italiano

fino in fondo

Latim

usque ad fundum

Última atualização: 2018-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

bene, giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio

Latim

pater mi probetur iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitati

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere

Latim

verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventri

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi, esse scendono in fondo alle viscere

Latim

verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventri

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo

Latim

verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

sono corrotti fino in fondo, come ai giorni di gàbaa: ma egli si ricorderà della loro iniquità, farà il conto dei loro peccati

Latim

profunde peccaverunt sicut in diebus gabaa recordabitur iniquitatis eorum et visitabit peccata eoru

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

egli tornerà ad aver pietà di noi, calpesterà le nostre colpe. tu getterai in fondo al mare tutti i nostri peccati

Latim

revertetur et miserebitur nostri deponet iniquitates nostras et proiciet in profundum maris omnia peccata nostr

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

sotto la guida di cesare le legioni romane sottomisero la gallia e giunsero fino in britannia

Latim

Última atualização: 2020-12-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

non ho nascosto la tua giustizia in fondo al cuore, la tua fedeltà e la tua salvezza ho proclamato. non ho nascosto la tua grazia e la tua fedeltà alla grande assemblea

Latim

tu autem domine miserere mei et resuscita me et retribuam ei

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

se si nascondono in vetta al carmelo, di là li scoverò e li prenderò; se si occultano al mio sguardo in fondo al mare, là comanderò al serpente di morderli

Latim

et si absconditi fuerint in vertice carmeli inde scrutans auferam eos et si celaverint se ab oculis meis in fundo maris ibi mandabo serpenti et mordebit eo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

arrivò ai recinti dei greggi lungo la strada, ove c'era una caverna. saul vi entrò per un bisogno naturale, mentre davide e i suoi uomini se ne stavano in fondo alla caverna

Latim

et venit ad caulas quoque ovium quae se offerebant vianti eratque ibi spelunca quam ingressus est saul ut purgaret ventrem porro david et viri eius in interiori parte speluncae lateban

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

hai aperto il mare davanti a loro, ed essi sono passati in mezzo al mare sull'asciutto; quelli che li inseguivano tu li hai precipitati nell'abisso, come una pietra in fondo alle acque impetuose

Latim

et mare divisisti ante eos et transierunt per medium maris in sicca persecutores autem eorum proiecisti in profundum quasi lapidem in aquas valida

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

lo prenderà il suo parente e chi prepara il rogo, portando via le ossa dalla casa, egli dirà a chi è in fondo alla casa: «ce n'è ancora con te?». l'altro risponderà: «no». quegli dirà: «zitto!»: non si deve menzionare il nome del signore

Latim

et tollet eum propinquus suus et conburet eum ut efferat ossa de domo et dicet ei qui in penetrabilibus domus est numquid adhuc est apud t

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,738,042,083 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK