Você procurou por: tu con me e io con te (Italiano - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Latim

Informações

Italiano

tu con me e io con te

Latim

Última atualização: 2024-02-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

tu a me e io a te

Latim

ciosus

Última atualização: 2021-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

e tu con me lo sarai

Latim

amor meus speciosus

Última atualização: 2019-03-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me, disperde

Latim

qui non est mecum contra me est et qui non congregat mecum spargi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde

Latim

qui non est mecum adversum me est et qui non colligit mecum dispergi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

gli rispose il padre: figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo

Latim

at ipse dixit illi fili tu semper mecum es et omnia mea tua sun

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

tu gli parlerai e metterai sulla sua bocca le parole da dire e io sarò con te e con lui mentre parlate e vi suggerirò quello che dovrete fare

Latim

loquere ad eum et pone verba mea in ore eius ego ero in ore tuo et in ore illius et ostendam vobis quid agere debeati

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me e io in lui

Latim

caro enim mea vere est cibus et sanguis meus vere est potu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

il mio diletto è per me e io per lui. egli pascola il gregge fra i gigli

Latim

dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lili

Última atualização: 2013-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

e le dissi: «per lunghi giorni starai calma con me; non ti prostituirai e non sarai di alcun uomo; così anch'io mi comporterò con te

Latim

et dixi ad eam dies multos expectabis me non fornicaberis et non eris viro sed et ego expectabo t

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

colui che mi ha mandato è con me e non mi ha lasciato solo, perché io faccio sempre le cose che gli sono gradite»

Latim

et qui me misit mecum est non reliquit me solum quia ego quae placita sunt ei facio sempe

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

il signore disse a giacobbe: «torna al paese dei tuoi padri, nella tua patria e io sarò con te»

Latim

maxime dicente sibi domino revertere in terram patrum tuorum et ad generationem tuam eroque tecu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

il re rispose: «venga dunque con me chimàm e io farò per lui quello che a te piacerà; farò per te quello che desidererai da me»

Latim

cumque transisset universus populus et rex iordanem osculatus est rex berzellai et benedixit ei et ille reversus est in locum suu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

il suo compagno, gettatosi a terra, lo supplicava dicendo: abbi pazienza con me e ti rifonderò il debito

Latim

et procidens conservus eius rogabat eum dicens patientiam habe in me et omnia reddam tib

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

allora quel servo, gettatosi a terra, lo supplicava: signore, abbi pazienza con me e ti restituirò ogni cosa

Latim

procidens autem servus ille orabat eum dicens patientiam habe in me et omnia reddam tib

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

allora ruben disse al padre: «farai morire i miei due figli, se non te lo ricondurrò. affidalo a me e io te lo restituirò»

Latim

cui respondit ruben duos filios meos interfice si non reduxero illum tibi trade in manu mea et ego eum restitua

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

egli costruirà un tempio al mio nome; egli sarà figlio per me e io sarò padre per lui. stabilirò il trono del suo regno su israele per sempre

Latim

ipse aedificabit domum nomini meo et ipse erit mihi in filium et ego ero ei in patrem firmaboque solium regni eius super israhel in aeternu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

barak le rispose: «se vieni anche tu con me, andrò; ma se non vieni, non andrò»

Latim

dixitque ad eam barac si venis mecum vadam si nolueris venire non perga

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

i due cori si fermarono nella casa di dio; così feci io, con la metà dei magistrati che si trovavano con me

Latim

et sacerdotes eliachim maasia miniamin michea elioenai zaccharia anania in tubi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

allora giònata disse a davide: «và in pace, ora che noi due abbiamo giurato nel nome del signore: il signore sia con me e con te, con la mia discendenza e con la tua discendenza per sempre»

Latim

dixit ergo ionathan ad david vade in pace quaecumque iuravimus ambo in nomine domini dicentes dominus sit inter me et te et inter semen meum et semen tuum usque in sempiternu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,241,874 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK