Pergunte ao Google

Você procurou por: constare (Italiano - Tcheco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Tcheco

Informações

Italiano

constare di un solo foglio;

Tcheco

e) sestávat z jednoho listu;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

constare di un solo foglio;

Tcheco

sestávat z jednoho listu;

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

e)constare di un solo foglio;

Tcheco

e) sestávat z jednoho listu;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

Esso deve constare di un solo foglio.

Tcheco

Toto osvědčení musí sestávat pouze z jediného listu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

Gli esami fisici possono constare di:

Tcheco

Tělesná prohlídka Tělesná prohlídka může zahrnovat:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

Il certificato deve constare di un solo foglio.

Tcheco

Osvědčení musí sestávat pouze z jednoho listu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

Gli Stati membri decidono se il rispettivo territorio debba constare di un'unica regione o essere suddiviso in più regioni.

Tcheco

Členské státy se rozhodnou, zda má jejich území tvořit jediný region nebo zda ho rozdělí na více regionů.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

6.15.10 Infine, dato che la possibilità per le parti di farsi rappresentare da un avvocato o da un terzo non è esclusa, essa dovrebbe constare espressamente dai formulari.

Tcheco

6.15.10 Na závěr je třeba uvést, že vzhledem k tomu, že možnost, aby účastníci byli zastupováni advokátem nebo třetí stranou není vyloučena, měla by být jasně uvedena v tiskopisech.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

2. Gli Stati membri decidono se il rispettivo territorio debba constare di un'unica regione o essere suddiviso in più regioni. A tal fine essi tengono conto:

Tcheco

2. Členské státy se rozhodnou, zda má jejich území tvořit jediný region nebo zda ho rozdělí na více regionů. Toto rozhodnutí se přijme na základě:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

Affinché una strategia ottenga un risultatotangibile nei confronti delle persone che sipresume debba proteggere, deve constare didue elementi. In primo luogo, attraverso unprocesso di sensibilizzazione, deve mirare apromuovere il rispetto del principio dellaparità di trattamento.

Tcheco

Obě výše uvedené směrnice obsahujípodrobnou a úplnou definici diskriminace, která je nezbytná k uplatňováníantidiskriminačních právních předpisů.Obě směrnice rovněž obsahujíustanovení o důkazním břemenu, kterádávají nevládním organizacím možnostpodat žalobu namísto oběti nebo v jejíprospěch.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

Per quanto riguarda il vantaggio derivante dall’applicazione dell’articolo 39 CA del CGI, occorre constare che unicamente i membri di GIE, finanziando beni mobili la cui durata di ammortamento è pari ad almeno 8 anni, possono beneficiare dei vantaggi fiscali derivanti dall’applicazione dell’articolo 39 CA del CGI, cioè 1) di una deroga al limite di principio dell’ammortamento deducibile, 2) della maggiorazione di un punto del coefficiente di ammortamento e 3) dell’eventuale esenzione del plusvalore di cessione.

Tcheco

Co se týče zvýhodnění s použitím článku 39 CA ODZ, je nutné uvést, že pouze členové HZS, kteří financují movitý majetek, jehož doba odpisování je nejméně osm let, mohou získat daňové zvýhodnění při použití článku 39 CA ODZ, a to 1) výjimku ze stanovení horní hranice zásady daňových odpisů, 2) zvýšení koeficientu odpisování o jeden bod a 3) případné osvobození od zisku z převodu.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

(9) LIFE+ dovrebbe constare di tre componenti: "LIFE+ Natura e biodiversità", "LIFE+ Politica e governanza ambientali" e "LIFE+ Informazione e comunicazione".

Tcheco

(9) LIFE+ by měl mít tři složky: LIFE+ Příroda a biologická rozmanitost, LIFE+ Politika a správa v oblasti životního prostředí a LIFE+ Informace a komunikace.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

Il certificato di cui all'articolo 7, paragrafo 1, secondo trattino della direttiva 91/496/CEE deve essere conforme al modello che figura in allegato. Esso deve constare di un solo foglio.

Tcheco

Osvědčení stanovené v čl. 7 odst. 1 druhé odrážce směrnice 91/496/EHS musí být v souladu se vzorem stanoveným v příloze. Toto osvědčení musí sestávat pouze z jediného listu.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

(9) LIFE+ dovrebbe constare di tre componenti: "LIFE+ Natura e biodiversità", "LIFE+ Politica e governanza ambientali" e "LIFE+ Informazione e comunicazione". Misure e progetti finanziati da LIFE+ dovrebbero poter contribuire alla realizzazione degli obiettivi specifici di più di una delle tre componenti e poter comportare la partecipazione di più di uno Stato membro, nonché contribuire allo sviluppo di approcci strategici per conseguire obiettivi ambientali.

Tcheco

(9) LIFE+ by měl mít tři složky: LIFE+ Příroda a biologická rozmanitost, LIFE+ Politika a správa v oblasti životního prostředí a LIFE+ Informace a komunikace. Prostřednictvím opatření a projektů financovaných pomocí LIFE+ by mělo být možné přispívat k dosahování zvláštních cílů více než jedné z těchto tří složek a zahrnovat účast více členských států, jakož i přispívat k rozvoji strategických přístupů k plnění cílů v oblasti životního prostředí.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

Il certificato o, nel caso di un documento di identificazione, il foglio contenente le informazioni sanitarie, devono -fatto salvo l'articolo 6 -essere compilati rispettivamente 48 ore prima dell'imbarco o al più tardi l'ultimo giorno lavorativoche precede l'imbarco, nella lingua ufficiale o nelle lingue ufficiali dello Stato membro di spedizione e di destinazione. La validità del certificato è di 10 giorni. Il certificato deve constare di un solo foglio.

Tcheco

Osvědčení nebo v případě identifikačního dokladu formulář obsahující zdravotní údaje musejí být, aniž je dotčen článek 6, vypracovány během 48 hodin před naložením nebo nejpozději poslední pracovní den před naložením, a to alespoň v jednom z úředních jazyků členských států odeslání a určení. Doba platnosti osvědčení je 10 dnů. Osvědčení musí sestávat pouze z jednoho listu.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK