Você procurou por: distintività (Italiano - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

Czech

Informações

Italian

distintività

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Tcheco

Informações

Italiano

infatti, nel caso di specie, l’argomento era ampiamente incentrato sul grado di distintività del marchio anteriore.

Tcheco

v projednávané věci se tak argument soustředil převážně na stupeň rozlišovací způsobilosti starší ochranné známky.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

la l & d sostiene che, alla luce dei suoi argomenti relativi alla distintività e alla somiglianza, il tribunale è incorso in un errore 99.

Tcheco

l & d tvrdí, že ve světle jejích tvrzení týkajících se rozlišovací způsobilosti a podobnosti se soud prvního stupně dopustil 99.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

tale ragionamento implica che il marchio di forma e tutti i marchi anteriori della sämann protetti in italia fossero sufficientemente simili perché ciascuno di essi beneficiasse della distintività acquisita dagli altri.

Tcheco

z uvedeného odůvodnění implicitně vyplývá, že obrysová ochranná známka a všechny ostatní starší ochranné známky společnosti sämann chráněné v itálii byly vzájemně dostatečně podobné na to, aby mohly těžit z rozlišovací způsobilosti získané jinými známkami.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ad ogni buon conto, non si può plausibilmente sostenere che un marchio la cui forma ha carattere distintivo deve automaticamente perdere la propria distintività nel momento in cui vengano realizzati prodotti aventi quella stessa forma.

Tcheco

každopádně nelze úspěšně tvrdit, že ochranná známka, jejíž tvar má rozlišovací způsobilost, může tuto způsobilost automaticky ztratit, pokud by v takovém tvaru byly vyráběny výrobky.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

tale argomento è stato giustamente preso in considerazione dalla divisione di opposizione, dalla commissione di ricorso e dal tribunale, giacché il grado di distintività rappresenta un aspetto della valutazione relativa al rischio di confusione.

Tcheco

tento argument byl vcelku správně vzat v úvahu námitkovým oddělením, odvolacím senátem a soudem prvního stupně, jelikož uvedený stupeň rozlišovací způsobilosti je aspektem posouzení nebezpečí záměny.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

poiché ritengo che gli argomenti della l & d relativi alla distintività e alla somiglianza siano irricevibili e/o infondati, non considero necessario esaminare tale argomento. — differenza fra i contorni

Tcheco

vzhledem k tomu, že jsem toho názoru, že tvrzení l & d, která se týkají rozlišovací způsobilosti a podobnosti, jsou nepřípustná nebo nepodložená, nepovažuji za nutné zkoumat tento argument. – rozdíly mezi obrysy

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

coerentemente con questa impostazione, ritengo che non vi siano ragioni per non esaminare un argomento relativo alla distintività del marchio anteriore, che costituisce il fondamento dell’argomento della l & d concernente la forma necessaria per ottenere un risultato tecnico, solo perché tale argomento riguarda anche un impedimento assoluto ai sensi dell’art. 7. se è consentito sostenere che il marchio anteriore ha un carattere distintivo limitato, non si può escludere dall’esame un argomento secondo cui tale marchio sarebbe privo di carattere distintivo al punto di non poter essere registrato. qualora si affermasse che il marchio anteriore è costituito esclusivamente da una forma necessaria per ottenere un risultato tecnico, l’esame di tale argomento potrebbe portare alla conclusione che il marchio non è composto esclusivamente da tale forma e tuttavia, a causa della sua somiglianza con la stessa, non possiede sufficiente distintività perché si possa dimostrare che nel caso di specie esiste un rischio di confusione. 68.

Tcheco

v souladu s tímto přístupem není podle mého názoru důvod odmítnout přezkoumání argumentu souvisejícího s rozlišovací způsobilostí starší ochranné známky – která je základem argumentu l & d ohledně tvaru nezbytného k dosažení technického výsledku – jednoduše proto, že také souvisí s absolutním důvodem pro zamítnutí podle článku 7. je-li přípustné tvrdit, že starší ochranná známka má pouze omezenou rozlišovací způsobilost, argument, že postrádá rozlišovací způsobilost do takové míry, že není způsobilá k zápisu, nemůže být vyloučen z posouzení. pokud se tvrdí, že starší ochranná známka je tvořena pouze tvarem, který je nezbytný k dosažení technického výsledku, může zkoumání takového argumentu vést k závěru, že ochranná známka není tvořena výlučně takovým tvarem, ale přesto, z důvodu její podobnosti s takovým tvarem, postrádá dostatečnou rozlišovací způsobilost, aby mohlo být za okolností projednávané věci shledáno nebezpečí záměny. 68.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,737,861,489 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK