A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
in verità proferiscono qualcosa di riprovevole e una menzogna.
böyleleri, kabul edilemez bir söz ve boş bir lakırdı sarf ediyorlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ha proibito la dissolutezza, ciò che è riprovevole e la ribellione.
kötülükten, fenalıktan ve azgınlıktan ise sizi meneder.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in verità l'orazione preserva dalla turpitudine e da ciò che è riprovevole.
gerçekten namaz, çirkin utanmazlıklar (fahşa)dan ve kötülüklerden alıkoyar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in verità proferiscono qualcosa di riprovevole e una menzogna. tuttavia allah è indulgente, perdonatore.
bununla beraber, allah'ın affı ve merhameti çoktur (geçmiş durumlar hakkında tövbe edenleri affeder) [33,4; 2,229]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sorga tra voi una comunità che inviti al bene, raccomandi le buone consuetudini e proibisca ciò che è riprovevole.
sizden, hayra çağıran, iyiliği emredip kötülüğü meneden bir topluluk bulunsun.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gli ipocriti e le ipocrite appartengono gli uni alle altre. ordinano quel che è riprovevole, proibiscono le buone consuetudini e chiudono le loro mani.
münafık erkekler ve münafık kadınlar, bazısı bazısındandır; kötülüğü emrederler, iyilikten alıkoyarlar, ellerini sımsıkı tutarlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
credono in allah e nell'ultimo giorno, raccomandano le buone consuetudini e proibiscono ciò che è riprovevole e gareggiano in opere di bene.
allah'a ve ahiret gününe inanırlar, iyiliği emrederler, kötülükten vazgeçirmeye çalışırlar, hayır işlerinde de birbirleriyle yarışırlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
credono in allah e nell'ultimo giorno, raccomandano le buone consuetudini e proibiscono ciò che è riprovevole e gareggiano in opere di bene. questi sono i devoti.
allah'a ve ahiret gününe inanırlar, insanlara iyiliği emrederler, onları kötülükten nehyederler ve onlar iyi kişilerdendir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recita quello che ti è stato rivelato del libro ed esegui l'orazione. in verità l'orazione preserva dalla turpitudine e da ciò che è riprovevole.
kitap'tan sana vahyolunanı oku; namaz kıl; muhakkak ki namaz hayasızlıktan ve fenalıktan alıkor; allah'ı anmak en büyük şeydir!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in verità allah ha ordinato la giustizia e la benevolenza e la generosità nei confronti dei parenti. ha proibito la dissolutezza, ciò che è riprovevole e la ribellione. egli vi ammonisce, affinché ve ne ricordiate.
Şüphe yok ki allah, adaleti, lütuf ve keremde bulunmayı ve yakınlara ihtiyaçları olan şeyleri vermeyi emreder ve çirkin olan, kötü görünen şeylerle haksızlığı nehyeder; öğüt alasınız diye de size öğüt vermededir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i credenti e le credenti sono alleati gli uni degli altri. ordinano le buone consuetudini e proibiscono ciò che è riprovevole, eseguono l'orazione pagano la decima e obbediscono ad allah e al suo messaggero.
erkek ve kadın müminler, birbirlerinin yardımcısıdır; iyiliği emrederler, halkı kötülükten vazgeçirmeye çalışırlar, namaz kılarlar, zekat verirler, allah'a ve peygamberine itaat ederler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[essi sono] coloro che quando diamo loro potere sulla terra, assolvono all'orazione, versano la decima, raccomandano le buone consuetudini e proibiscono ciò che è riprovevole.
o(allah'ın dinine yardım ede)nleri yer yüzünde iktidara getirdiğimiz takdirde (zorbaların yoluna sapmazlar, bil'akis) namazı kılarlar, zekatı verirler, iyiliği emrederler, kötülükten vazgeçirmeğe çalışırlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: