Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
siate sottomessi gli uni agli altri nel timore di cristo
hãy kính sợ Ðấng christ mà vâng phục nhau.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sappia dirigere bene la propria famiglia e abbia figli sottomessi con ogni dignità
phải khéo cai trị nhà riêng mình, giữ con cái mình cho vâng phục và ngay thật trọn vẹn;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i nemici del signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre
ta sẽ lấy màu mỡ ngũ cốc mà nuôi họ. và làm cho ngươi được no nê bằng mật ong nơi hòn đá.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
state sottomessi ad ogni istituzione umana per amore del signore: sia al re come sovrano
vì cớ chúa, hãy phục theo mọi phép tắc loài người lập lên, hoặc vua, như đấng rất cao,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
per dodici anni essi erano stati sottomessi a chedorlaomer, ma il tredicesimo anno si erano ribellati
trong mười hai năm các vua nầy đều là chư-hầu của vua kết-rô-lao me; nhưng qua năm thứ mười ba, thì họ dấy loạn.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano
hãy khuyên những tôi tớ phải vâng phục chủ mình, phải làm đẹp lòng chủ trong mọi việc, chớ cãi trả,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
perciò è necessario stare sottomessi, non solo per timore della punizione, ma anche per ragioni di coscienza
vậy nên cần phải vâng phục, chẳng những vì sợ hình phạt thôi, nhưng cũng vì cớ lương tâm.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma un tempo, per la vostra ignoranza di dio, eravate sottomessi a divinità, che in realtà non lo sono
xưa kia, anh em chẳng biết Ðức chúa trời chi hết, thì làm tôi các thần vốn không phải là thần.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tuttavia essi saranno a lui sottomessi; così conosceranno la differenza fra la sottomissione a me e quella ai regni delle nazioni»
song chúng nó sẽ bị phục dịch hắn, hầu cho biết phục sự ta và phục dịch nước khác là có phân biệt thể nào.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ugualmente, voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. rivestitevi tutti di umiltà gli uni verso gli altri, perché ma dà grazia agli umili
cũng khuyên bọn trẻ tuổi, hãy phục theo các trưởng lão. hết thảy đối đãi với nhau phải trang sức bằng khiêm nhường; vì Ðức chúa trời chống cự kẻ kiêu ngạo, mà ban ơn cho kẻ khiêm nhường.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obbedite ai vostri capi e state loro sottomessi, perché essi vegliano su di voi, come chi ha da renderne conto; obbedite, perché facciano questo con gioia e non gemendo: ciò non sarebbe vantaggioso per voi
hãy vâng lời kẻ dắt dẫn anh em và chịu phục các người ấy, bởi các người ấy tỉnh thức về linh hồn anh em, dường như phải khai trình, hầu cho các người ấy lấy lòng vui mừng mà làm xong chức vụ mình, không phàn nàn chi, vì ấy chẳng ích lợi gì cho anh em.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ad essere prudenti, caste, dedite alla famiglia, buone, sottomesse ai propri mariti, perché la parola di dio non debba diventare oggetto di biasimo
có nết na, trinh chánh, trông nom việc nhà; lại biết ở lành, vâng phục chồng mình, hầu cho đạo Ðức chúa trời khỏi bị một lời chê bai nào.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: