Você procurou por: miserunt (Latim - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Afrikaans

Informações

Latin

miserunt

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Africâner

Informações

Latim

miserunt ergo sorores ad eum dicentes domine ecce quem amas infirmatu

Africâner

die susters het toe na hom gestuur en gesê: here, hy vir wie u liefhet, is siek.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ecce miserunt manum viri et introduxerunt ad se loth cluseruntque ostiu

Africâner

maar die manne het hulle hand uitgesteek en lot by hulle in die huis gebring en die deur toegesluit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et tulerunt ionam et miserunt in mare et stetit mare a fervore su

Africâner

en hulle het jona geneem en hom in die see gegooi. en die see het stil geword van sy onstuimigheid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eu

Africâner

soos asyn vir die tande en soos rook vir die oë, so is die luiaard vir die wat hom stuur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum dies factus esset miserunt magistratus lictores dicentes dimitte homines illo

Africâner

en toe dit dag word, stuur die regters die geregsdienaars en sê: laat daardie manne los.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eu

Africâner

sy broers en sy moeder het toe gekom, en terwyl hulle buite staan, stuur hulle na hom om hom te roep.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui congregati adversus eum miserunt lapides iuxta regis imperium in atrio domus domin

Africâner

daarop smee hulle 'n sameswering teen hom en stenig hom op bevel van die koning in die voorhof van die huis van die here.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audierunt pharisaei turbam murmurantem de illo haec et miserunt principes et pharisaei ministros ut adprehenderent eu

Africâner

die fariseërs het gehoor dat die skare dit van hom mompel, en die fariseërs en die owerpriesters het dienaars gestuur om hom gevange te neem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum cognovissent eum viri loci illius miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habente

Africâner

en die manne van daardie plek het hom herken en in daardie hele omtrek uitgestuur en almal wat ongesteld was, na hom gebring;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

plantasti eos et radicem miserunt proficiunt et faciunt fructum prope es tu ori eorum et longe a renibus eoru

Africâner

u het hulle geplant, ook het hulle wortel geskiet; hulle groei, ook dra hulle vrugte. u is naby in hulle mond, maar ver van hulle niere.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et observantes miserunt insidiatores qui se iustos simularent ut caperent eum in sermone et traderent illum principatui et potestati praesidi

Africâner

en hulle het hom in die oog gehou en spioene gestuur wat geveins het dat hulle regverdig was, sodat hulle hom op 'n woord kon betrap, om hom oor te lewer aan die owerheid en aan die gesag van die goewerneur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserunt sanaballat et gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malu

Africâner

laat sanbállat en gesem my weet: kom laat ons bymekaarkom in een van die dorpe, in die laagte van ono; maar hulle het gemeen om my kwaad aan te doen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes israhe

Africâner

en hulle het hom in 'n hok gesit aan hake en hom na die koning van babel gebring; hulle het hom in vestings gebring, dat sy stem nie meer gehoor sou word op die berge van israel nie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis et maiores natu et nutricii ad hieu dicentes servi tui sumus quaecumque iusseris faciemus nec constituemus regem quodcumque tibi placet fa

Africâner

toe laat die owerste oor die paleis en die owerste oor die stad en die oudstes en die opvoeders aan jehu dít weet: ons is u dienaars, en alles wat u ons beveel, sal ons doen; ons sal niemand koning maak nie; doen wat goed is in u oë.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum israhel et miserunt in carcerem ut adducerentu

Africâner

en hulle het geluister en vroeg in die môre in die tempel gegaan en begin leer. maar die hoëpriester en die wat saam met hom was, het gekom en die raad en al die oudstes van die kinders van israel bymekaargeroep; en hulle het na die gevangenis gestuur om hulle te laat haal.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

videntes autem filii ammon quod iniuriam fecissent david miserunt et conduxerunt mercede syrum roob et syrum soba viginti milia peditum et a rege maacha mille viros et ab histob duodecim milia viroru

Africâner

toe die kinders van ammon sien dat hulle hul gehaat gemaak het by dawid, het die kinders van ammon gestuur en die arameërs van bet-rehob en die arameërs van soba gehuur, twintig duisend voetgangers, en van die koning van máäga, duisend man, en die manne van tob, twaalf duisend man.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Africâner

en die kinders van dan het uit al die dele van hulle geslag vyf man, dapper manne, uit sórea en estáol gestuur om die land te verken en dit te deursoek, en vir hulle gesê: gaan deursoek die land. en hulle het die gebergte van efraim ingegaan tot by die huis van miga en daar die nag oorgebly.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Africâner

maar die manne van gíbeon het na josua gestuur, in die laer van gilgal, om te sê: trek u hande nie af van u dienaars nie, kom gou op na ons toe en verlos ons en help ons; want al die konings van die amoriete wat die gebergte bewoon, het hulle teen ons verenig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,969,511 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK