Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
amo te usque in sempiternum
i love you forever
Última atualização: 2019-01-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amo te
ich liebe dich
Última atualização: 2021-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nam te usque in sempiternum
für euch, für immer
Última atualização: 2020-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amo te secure
german
Última atualização: 2015-11-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amo te tam multo
ich liebe dich so sehr
Última atualização: 2022-12-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
filii quoque memfeos et tafnes constupraverunt te usque ad vertice
dazu zerschlagen die von noph und thachpanhes dir den kopf.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego sum deus tuus tu amatus populus amo te
i am your god are loved by people like you
Última atualização: 2021-08-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non amo te, sabidi, nec possum dicere quare
i do not like you, sabidius, but i can not say why
Última atualização: 2021-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum non morabitur opus mercennarii apud te usque man
du sollst deinem nächsten nicht unrecht tun noch ihn berauben. es soll des tagelöhners lohn nicht bei dir bleiben bis an den morgen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit dominus inter me et te usque in sempiternu
was aber du und ich miteinander geredet haben, da ist der herr zwischen mir und dir ewiglich.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dicit ei iterum simon iohannis diligis me ait illi etiam domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meo
spricht er wider zum andernmal zu ihm: simon jona, hast du mich lieb? er spricht zu ihm: ja, herr, du weißt, daß ich dich liebhabe. spricht jesus zu ihm: weide meine schafe!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cum ergo prandissent dicit simoni petro iesus simon iohannis diligis me plus his dicit ei etiam domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meo
da sie nun das mahl gehalten hatten, spricht jesus zu simon petrus: simon jona, hast du mich lieber, denn mich diese haben? er spricht zu ihm: ja, herr, du weißt, daß ich dich liebhabe. spricht er zu ihm: weide meine lämmer!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dicit ei tertio simon iohannis amas me contristatus est petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves mea
spricht er zum drittenmal zu ihm: simon jona, hast du mich lieb? petrus ward traurig, daß er zum drittenmal zu ihm sagte: hast du mich lieb? und sprach zu ihm: herr, du weißt alle dinge, du weißt, daß ich dich liebhabe. spricht jesus zu ihm: weide meine schafe!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: