Você procurou por: confortatus (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

confortatus

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

postquam autem confortatus est israhel fecit eos tributarios et delere nolui

Alemão

da aber israel mächtig war, machte es die kanaaniter zinsbar und vertrieb sie nicht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in repromissione etiam dei non haesitavit diffidentia sed confortatus est fide dans gloriam de

Alemão

denn er zweifelte nicht an der verheißung gottes durch unglauben, sondern ward stark im glauben und gab gott die ehre

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dictumque est seni ecce filius tuus ioseph venit ad te qui confortatus sedit in lectul

Alemão

da ward's jakob angesagt: siehe, dein sohn joseph kommt zu dir. und israel machte sich stark und setzte sich im bette

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum accepisset cibum confortatus est fuit autem cum discipulis qui erant damasci per dies aliquo

Alemão

und stand auf, ließ sich taufen und nahm speise zu sich und stärkte sich. saulus aber war eine zeitlang bei den jüngern zu damaskus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confortatus est ergo salomon filius david in regno suo et dominus erat cum eo et magnificavit eum in excelsu

Alemão

und salomo, der sohn davids, ward in seinem reich bekräftigt; und der herr, sein gott, war mit ihm und machte ihn immer größer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

verba congregantis filii vomentis visio quam locutus est vir cum quo est deus et qui deo secum morante confortatus ai

Alemão

dies sind die worte agurs, des sohnes jakes. lehre und rede des mannes: ich habe mich gemüht, o gott; ich habe mich gemüht, o gott, und ablassen müssen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et contristatus est david valde volebat enim eum populus lapidare quia amara erat anima uniuscuiusque viri super filiis suis et filiabus confortatus est autem david in domino deo su

Alemão

und david war sehr geängstet, denn das volk wollte ihn steinigen; denn des ganzen volkes seele war unwillig, ein jeglicher um seine söhne und töchter willen. david aber stärkte sich in dem herrn, seinem gott,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et in me inclinavit misericordiam coram rege et consiliatoribus eius et universis principibus regis potentibus et ego confortatus manu domini dei mei quae erat in me congregavi de israhel principes qui ascenderent mecu

Alemão

und hat zu mir barmherzigkeit geneigt vor dem könig und seinen ratsherren und allen gewaltigen des königs! und ich ward getrost nach der hand des herrn, meines gottes, über mir und versammelte häupter aus israel, daß sie mit mir hinaufzögen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

anno autem septimo confortatus ioiadae adsumpsit centuriones azariam videlicet filium hieroam et ismahel filium iohanan azariam quoque filium oded et maasiam filium adaiae et elisaphat filium zechri et iniit cum eis foedu

Alemão

aber im siebenten jahr faßte jojada einen mut und nahm die obersten über hundert, nämlich asarja, den sohn jerohams, ismael, den sohn johanans, asarja, den sohn obeds, maaseja, den sohn adajas, und elisaphat, den sohn sichris, mit sich zum bund.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confortatus est igitur rex roboam in hierusalem atque regnavit quadraginta autem et unius anni erat cum regnare coepisset et decem septemque annis regnavit in hierusalem urbe quam elegit dominus ut confirmaret nomen suum ibi de cunctis tribubus israhel nomenque matris eius naama ammaniti

Alemão

also ward rehabeam, der könig, bekräftigt in jerusalem und regierte. einundvierzig jahre alt war rehabeam da er könig ward, und regierte siebzehn jahre zu jerusalem in der stadt, die der herr erwählt hatte aus allen stämmen israels, daß er seinen namen dahin stellte. seine mutter hieß naema, eine ammonitin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,770,566,067 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK