Você procurou por: egrediebatur (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

egrediebatur

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

et cum vespera facta esset egrediebatur de civitat

Alemão

und des abends ging er hinaus vor die stadt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui egrediebatur et revertebatur donec siccarentur aquae super terra

Alemão

und ließ einen raben ausfliegen; der flog immer hin und wieder her, bis das gewässer vertrocknete auf erden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnis autem israhel et iuda diligebat david ipse enim egrediebatur et ingrediebatur ante eo

Alemão

aber ganz israel und juda hatte david lieb; denn er zog aus und ein vor ihnen her.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capit

Alemão

und es ging aus von eden ein strom, zu wässern den garten, und er teilte sich von da in vier hauptwasser.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatu

Alemão

da ich sprach: siehe, ich komme; im buch ist von mir geschrieben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

amovit ergo eum saul a se et fecit eum tribunum super mille viros et egrediebatur et intrabat in conspectu popul

Alemão

da tat ihn saul von sich und setzte ihn zum fürsten über tausend mann; und er zog aus und ein vor dem volk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et egrediebatur ad illum omnis iudaeae regio et hierosolymitae universi et baptizabantur ab illo in iordane flumine confitentes peccata su

Alemão

und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische land und die von jerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im jordan und bekannten ihre sünden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

venit ergo rex david usque baurim et ecce egrediebatur inde vir de cognatione domus saul nomine semei filius gera procedebat egrediens et malediceba

Alemão

da aber der könig bis gen bahurim kam, siehe, da ging ein mann daselbst heraus, vom geschlecht des hauses sauls, der hieß simei, der sohn geras; der ging heraus und fluchte

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

necdum intra se verba conpleverat et ecce rebecca egrediebatur filia bathuel filii melchae uxoris nahor fratris abraham habens hydriam in scapul

Alemão

und ehe er ausgeredet hatte, siehe, da kam heraus rebekka, bethuels tochter, der ein sohn der milka war, welche nahors, abrahams bruders, weib war, und trug einen krug auf ihrer achsel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egrediebatur autem quadriga ex aegypto sescentis siclis argenti et equus centum quinquaginta atque in hunc modum cuncti reges hettheorum et syriae equos venundaban

Alemão

und brachten's aus Ägypten heraus, je einen wagen um sechshundert silberlinge und ein pferd um hundertfünfzig. also brachte man sie auch allen königen der hethiter und den königen von syrien durch ihre hand.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

moses quoque tollens tabernaculum tetendit extra castra procul vocavitque nomen eius tabernaculum foederis et omnis populus qui habebat aliquam quaestionem egrediebatur ad tabernaculum foederis extra castr

Alemão

mose aber nahm die hütte und schlug sie auf draußen, ferne vom lager, und hieß sie eine hütte des stifts. und wer den herrn fragen wollte, mußte herausgehen zur hütte des stifts vor das lager.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quae intraverat vespere egrediebatur mane atque inde in secundas aedes deducebatur quae sub manu sasagazi eunuchi erant qui concubinis regis praesidebat nec habebat potestatem ad regem ultra redeundi nisi voluisset rex et eam venire iussisset ex nomin

Alemão

und wenn eine des abends hineinkam, die ging des morgens von ihm in das andere frauenhaus unter die hand des saasgas, des königs kämmerers, des hüters der kebsweiber und sie durfte nicht wieder zum könig kommen, es lüstete denn den könig und er ließ sie mit namen rufen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,970,279 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK