Você procurou por: ire (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

ire

Alemão

gehen

Última atualização: 2023-03-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in galliam ire

Alemão

nach gallien gehen

Última atualização: 2022-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

leopolin ire volo...

Alemão

ich möchte nach lemberg fahren.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nec pes ire potest

Alemão

aucun pied ne peut aller

Última atualização: 2022-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quin mecum ire vis?

Alemão

Última atualização: 2021-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

didymus bostoniam ire vult.

Alemão

tom will nach boston gehen.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

licetne mihi domum ire?

Alemão

darf ich nach hause gehen?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ire per ignes et gladis

Alemão

пройти сквозь огни и мечи

Última atualização: 2021-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fessa sum et domum ire volo.

Alemão

ich bin müde und will nach hause.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quam ire non intelleximus transisse sentimus

Alemão

on sent qu'on est passé à ce qu'on n'a pas compris

Última atualização: 2022-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

creusam, coniugem carissimam, post filium ire iusserat

Alemão

he calls creusa and his son

Última atualização: 2021-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sin autem solus ire formidas descendat tecum phara puer tuu

Alemão

fürchtest du dich aber hinabzugehen, so laß deinen diener pura mit dir hinabgehen zum lager,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vada

Alemão

und sie riefen rebekka und sprachen zu ihr: willst du mit diesem mann ziehen? sie antwortete: ja, ich will mit ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque deus ad balaam noli ire cum eis neque maledicas populo quia benedictus es

Alemão

gott aber sprach zu bileam: gehe nicht mit ihnen, verfluche das volk auch nicht; denn es ist gesegnet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum venissent autem in mysiam temptabant ire bithyniam et non permisit eos spiritus ies

Alemão

als sie aber kamen an mysien, versuchten sie, durch bithynien zu reisen; und der geist ließ es ihnen nicht zu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haesitans autem ego de huiusmodi quaestione dicebam si vellet ire hierosolymam et ibi iudicari de isti

Alemão

da ich aber mich auf die frage nicht verstand, sprach ich, ob er wollte gen jerusalem reisen und daselbst sich darüber lassen richten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolato

Alemão

wenn ich zu ihrem geschäft wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnte wie ein könig unter kriegsknechten, da ich tröstete, die leid trugen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque ei pharao qua enim re apud me indiges ut quaeras ire ad terram tuam at ille respondit nulla sed obsecro ut dimittas m

Alemão

pharao sprach zu ihm: was fehlt dir bei mir, daß du willst in dein land ziehen? er sprach: nichts; aber laß mich ziehen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque ambularent in quattuor partes gradiebantur non revertebantur ambulantes sed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat sequebantur et ceterae nec convertebantu

Alemão

wenn sie gehen sollten, so konnten sie nach allen vier seiten gehen und mußten sich nicht herumlenken, wenn sie gingen; sondern wohin das erste ging, da gingen sie nach und mußten sich nicht herumlenken.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

venit itaque ad regem et ait illi rex michea ire debemus in ramoth galaad ad proeliandum an cessare cui ille respondit ascende et vade prospere et tradet dominus in manu regi

Alemão

und da er zum könig kam, sprach der könig zu ihm: micha, sollen wir gen ramoth in gilead ziehen, zu streiten oder sollen wir's lassen anstehen? er sprach zu ihm: ja, ziehe hinauf und fahre glücklich; der herr wird's in die hand des königs geben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,760,933,203 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK