Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sempa fi
Última atualização: 2020-12-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vi coactus
vi coactus
Última atualização: 2024-06-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
non vi sed arte
non vi sed arte
Última atualização: 2023-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vi victa vis est
gewalt besiegt
Última atualização: 2015-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non vi sed saepe cadenda
nicht mit gewalt, aber oft zu fallen
Última atualização: 2022-09-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vi arbejder for vores land
laboremus pro patria
Última atualização: 2022-07-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
invocamus te vi ingrendiaris ab inferis
we call you by force you go from hell
Última atualização: 2021-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
situs vi late in isset avernet.
sieht aus wie latein, ist es aber nicht.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
romani filial sabinorum vi capers vouerunt
also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen
Última atualização: 2021-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi
ich gehe hin den weg aller welt; so sei getrost und sei ein mann
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi
komm nicht auf der gottlosen pfad und tritt nicht auf den weg der bösen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
facta est autem in illo tempore turbatio non minima de vi
es erhob sich aber um diese zeit eine nicht kleine bewegung über diesem wege.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi
und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi
ein ungerechter mann ist dem gerechten ein greuel; und wer rechtes weges ist, der ist des gottlosen greuel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi
da ergrimmte der zorn des herrn über sein volk, und er gewann einen greuel an seinem erbe
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
reversusque est angelus domini secundo et tetigit eum dixitque illi surge comede grandis enim tibi restat vi
und der engel des herrn kam zum andernmal wieder und rührte ihn an und sprach: steh auf und iß! denn du hast einen großen weg vor dir.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
romani filial sabinorum vi capers vouerunt itaque sabinos ad convivium ludosque vocaverunt
also riefen sie die sabiner zum bankett und zu den spielen
Última atualização: 2021-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in vi
dich zu bringen in das land, darin milch und honig fließt. ich will nicht mit dir hinaufziehen, denn du bist ein halsstarriges volk; ich möchte dich unterwegs vertilgen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in vi
und jesus rief seine jünger zu sich und sprach: es jammert mich des volks; denn sie beharren nun wohl drei tage bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht ungegessen von mir lassen, auf daß sie nicht verschmachten auf dem wege.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
odio amulii permoti albam longam vi ceperunt et amulium crudelissimum necaverunt. amulio interfecto numitor iterum oppidum regebat. romulus et remus autem numitore vivo novam civitatem condere cupiverunt. oppido condito de imperio et etiam de nomine certaverunt. quia deos de hac re consulere cogitaverunt, augurium fecerunt. quamquam dei romulo victoriam praebuerunt, remus id non accepit. romulus autem remo invito murum novae civitatis aedificare coepit. remus autem victoriam fratris non accepit.
vom hass auf amulius bewegt, nahmen sie alba longa mit gewalt und töteten amulius auf grausamste weise. nachdem amulius getötet worden war, regierte numitor erneut die stadt. aber romulus und remus wollten eine neue stadt mit lebendem numitor gründen. nach der gründung der stadt stritten sie um die regierung und sogar um den namen. weil sie dachten, die götter in dieser angelegenheit zu befragen, machten sie eine vorahnung. obwohl die götter romulus den sieg anboten, akzeptierte remus ihn nicht. romulus und remus begannen gegen seinen willen mit dem bau der mauer der neuen stadt. aber remus akzeptierte den sieg seines bruders nicht.
Última atualização: 2023-01-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: