Você procurou por: vae victoribus (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

vae victoribus

Alemão

Última atualização: 2023-08-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vae tibi

Alemão

wehe ihnen

Última atualização: 2020-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae victis.

Alemão

wehe den besiegten.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae solis!

Alemão

wehe dem, der allein ist!

Última atualização: 2020-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae puto deus fio

Alemão

leider glaube ich, gott

Última atualização: 2016-06-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae victis sanguine

Alemão

wehe den besiegten blutes

Última atualização: 2020-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae victis sanguis danny deus

Alemão

wehe den besiegten blutes

Última atualização: 2020-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae provocatrix et redempta civitas columb

Alemão

weh der greulichen, unflätigen, tyrannischen stadt!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebu

Alemão

weh aber den schwangeren und säugerinnen zu der zeit!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimu

Alemão

die krone unsers hauptes ist abgefallen. o weh, daß wir so gesündigt haben!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae qui dicit patri quid generas et mulieri quid parturi

Alemão

weh dem, der zum vater sagt: warum hast du mich gezeugt? und zum weibe: warum gebierst du?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae pastoribus qui disperdunt et dilacerant gregem pascuae meae dicit dominu

Alemão

weh euch hirten, die ihr die herde meiner weide umbringet und zerstreuet! spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae qui sapientes estis in oculis vestris et coram vobismet ipsis prudente

Alemão

weh denen, die bei sich selbst weise sind und halten sich selbst für klug!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

propterea haec dicit dominus deus vae civitati sanguinum cuius ego grandem faciam pyra

Alemão

darum spricht der herr herr also: o du mörderische stadt, welche ich will zu einem großen feuer machen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quidem filius hominis secundum quod definitum est vadit verumtamen vae illi homini per quem traditu

Alemão

denn des menschen sohn geht zwar hin, wie es beschlossen ist; doch weh dem menschen, durch welchen er verraten wird!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixisti vae misero mihi quoniam addidit dominus dolorem dolori meo laboravi in gemitu meo et requiem non inven

Alemão

du sprichst: weh mir, wie hat mir der herr jammer zu meinem schmerz hinzugefügt! ich seufze mich müde und finde keine ruhe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae mihi quia factus sum sicut qui colligit in autumno racemos vindemiae non est botrus ad comedendum praecoquas ficus desideravit anima me

Alemão

ach, es geht mir wie einem, der im weinberge nachliest, da man keine trauben findet zu essen, und wollte doch gerne die besten früchte haben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fili hominis propheta de pastoribus israhel propheta et dices pastoribus haec dicit dominus deus vae pastoribus israhel qui pascebant semet ipsos nonne greges pascuntur a pastoribu

Alemão

du menschenkind, weissage wider die hirten israels, weissage und sprich zu ihnen: so spricht der herr herr: weh den hirten israels, die sich selbst weiden! sollen nicht die hirten die herde weiden?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,739,881,019 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK