Você procurou por: portantes (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

portantes

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

pueri hebraeorum portantes ramos

Alemão

das hebräische

Última atualização: 2016-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

at illi portantes frumenta in asinis profecti sun

Alemão

und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad esca

Alemão

sie sind dahingefahren wie die rohrschiffe, wie ein adler fliegt zur speise.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

depositumque est tabernaculum quod portantes egressi sunt filii gerson et merar

Alemão

da zerlegte man die wohnung, und zogen die kinder gerson und merari und trugen die wohnung.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

filii iuda portantes clypeum et hastam sex milia octingenti expediti ad proeliu

Alemão

der kinder juda, die schild und spieß trugen, waren sechstausend und achthundert, gerüstet zum heer;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromat

Alemão

aber am ersten tage der woche sehr früh kamen sie zum grabe und trugen die spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ecce viri portantes in lecto hominem qui erat paralyticus et quaerebant eum inferre et ponere ante eu

Alemão

und, siehe, etliche männer brachten einen menschen auf seinem bette, der war gichtbrüchig; und sie suchten, wie sie ihn hineinbrächten und vor ihn legten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque ascendissent portantes arcam foederis domini et siccam humum calcare coepissent reversae sunt aquae in alveum suum et fluebant sicut ante consueveran

Alemão

und da die priester, die die lade des herrn trugen, aus dem jordan heraufstiegen und mit ihren fußsohlen aufs trockene traten, kam das wasser des jordans wieder an seine stätte und floß wie zuvor an allen seinen ufern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

adprehensosque duos viros madian oreb et zeb interfecit oreb in petra oreb zeb vero in torculari zeb et persecuti sunt madian capita oreb et zeb portantes ad gedeon trans fluenta iordani

Alemão

und fingen zwei fürsten der midianiter, oreb und seeb, und erwürgten oreb auf dem fels oreb und seeb in der kelter seeb, und jagten die midianiter und brachten die häupter orebs und seebs zu gideon über den jordan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

filii ruben et gad et dimidiae tribus manasse viri bellatores scuta portantes et gladios et tendentes arcum eruditique ad proelia quadraginta quattuor milia et septingenti sexaginta procedentes ad pugna

Alemão

der kinder ruben, der gaditer und des halben stammes manasse, was streitbare männer waren, die schild und schwert führen und bogen spannen konnten und streitkundig waren, deren waren vierundvierzigtausend und siebenhundertundsechzig die ins heer zogen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et venient de civitate iuda et de circuitu hierusalem et de terra beniamin et de campestribus et de montuosis et ab austro portantes holocaustum et victimam et sacrificium et tus et inferent oblationem in domum domin

Alemão

und sollen kommen aus den städten juda's, und die um jerusalem her liegen, und aus dem lande benjamin, aus den gründen und von den gebirgen und vom mittag, die da bringen brandopfer, schlachtopfer, speisopfer und weihrauch zum hause des herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,790,990,567 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK