Você procurou por: quid vos et quo vadis? (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

quid vos et quo vadis?

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

quo vadis?

Alemão

wohin gehst du?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quo vadis

Alemão

Última atualização: 2024-02-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Latim

unde venis et quo vadis

Alemão

ich liebe dich

Última atualização: 2020-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quo vadis vita

Alemão

where do you go for life

Última atualização: 2023-12-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domino quo vadis

Alemão

lord where are you going

Última atualização: 2022-01-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quo vadis, domine

Alemão

wohin gehst du heute mein herr

Última atualização: 2019-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quo vadis cui veritas

Alemão

quo vadis cui bono

Última atualização: 2022-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

unde venis, quo vadis

Alemão

Última atualização: 2023-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quo itur?

Alemão

sie sollen weggehen

Última atualização: 2021-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quo vadis aurum et argentum

Alemão

Última atualização: 2023-06-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quo volverunt

Alemão

and since been turning

Última atualização: 2021-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quo ego vado scitis et viam sciti

Alemão

und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den weg wißt ihr auch.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dicit ei thomas domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scir

Alemão

spricht zu ihm thomas: herr, wir wissen nicht, wo du hin gehst; und wie können wir den weg wissen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit ad eam agar ancilla sarai unde venis et quo vadis quae respondit a facie sarai dominae meae ego fugi

Alemão

der sprach zu ihr: hagar, sarais magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? sie sprach: ich bin von meiner frau sarai geflohen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque vocaverit vos et dixerit quod est opus vestru

Alemão

wenn euch nun pharao wird rufen und sagen: was ist eure nahrung?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et praecepit priori dicens si obvium habueris esau fratrem meum et interrogaverit te cuius es et quo vadis et cuius sunt ista quae sequeri

Alemão

32:18 und gebot dem ersten und sprach: wenn dir mein bruder esau begegnet und dich fragt: wem gehörst du an, und wo willst du hin, und wes ist's, was du vor dir treibst?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fidelis autem dominus est qui confirmabit vos et custodiet a mal

Alemão

aber der herr ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem argen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ambulabo inter vos et ero vester deus vosque eritis populus meu

Alemão

und will unter euch wandeln und will euer gott sein; so sollt ihr mein volk sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste

Alemão

spricht simon petrus zu ihm: herr, wo gehst du hin? jesus antwortete ihm: wo ich hin gehe, kannst du mir diesmal nicht folgen; aber du wirst mir nachmals folgen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestro

Alemão

erschreckt, ihr stolzen frauen, zittert, ihr sicheren! es ist vorhanden ausziehen, blößen und gürten um die lenden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,774,100,143 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK