Você procurou por: regem (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

regem

Alemão

wir haben zwei regenten

Última atualização: 2021-07-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad regem

Alemão

Última atualização: 2024-02-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

rutulorum regem

Alemão

re rutulorum

Última atualização: 2020-06-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

salvum fac regem

Alemão

Última atualização: 2024-02-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

genuin pürierst regem

Alemão

ein kind wird uns geboren

Última atualização: 2020-06-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quem homines regem vocabant

Alemão

wir nennen es die stadt rom

Última atualização: 2021-06-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

regem defendere diem videre deutsche Übersetzung

Alemão

see deutsche translation and defend king day

Última atualização: 2020-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui tarquinium regem superbum, ex urbe pellet.

Alemão

wer stolz auf tarquin als könig ist, der wird aus der stadt vertrieben.

Última atualização: 2020-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine salvum-fac regem georgium-nostrum

Alemão

herr, schütze unseren könig georg

Última atualização: 2017-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et og regem basan quoniam in aeternum misericordia eiu

Alemão

ihr vom hause levi, lobet den herrn! die ihr den herrn fürchtet, lobet den herrn!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnes honorate fraternitatem diligite deum timete regem honorificat

Alemão

tut ehre jedermann, habt die brüder lieb; fürchtet gott, ehret den könig!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

comes corbavia cum regulus croatia legatus ad colomanum regem

Alemão

kommen als corbavia mit einer regulären kroatischen, der königlichen kolonie vorgelesen

Última atualização: 2023-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tempore illo misit rex achaz ad regem assyriorum auxilium postulan

Alemão

zu derselben zeit sandte der könig ahas zu den königen von assyrien, daß sie ihm hülfen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi

Alemão

und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fuitque bellum inter asa et baasa regem israhel cunctis diebus eoru

Alemão

und es war krieg zwischen asa und baesa, dem könig israels, ihr leben lang.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

danihel ingressus rogavit regem ut tempus daret sibi ad solutionem indicandam reg

Alemão

da ging daniel hinein und bat den könig, daß er ihm frist gäbe, damit er die deutung dem könig sagen möchte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque nathan ad regem omne quod est in corde tuo vade fac quia dominus tecum es

Alemão

nathan sprach zu dem könig: gehe hin; alles, was du in deinem herzen hast, das tue, denn der herr ist mit dir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tulit autem eos nabuzardan magister militiae et duxit eos ad regem babylonis in reblath

Alemão

diese nahm nebusaradan, der hauptmann, und brachte sie dem könig zu babel gen ribla.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

igitur david senex et plenus dierum regem constituit salomonem filium suum super israhe

Alemão

also machte david seinen sohn salomo zum könig über israel, da er alt und des lebens satt war.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in pascha vultis ergo dimittam vobis regem iudaeoru

Alemão

ihr habt aber eine gewohnheit, daß ich euch einen auf ostern losgebe; wollt ihr nun, daß ich euch der juden könig losgebe?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,772,822,665 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK