Você procurou por: serpens (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

serpens

Alemão

schlange

Última atualização: 2013-08-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

serpens magna

Alemão

偉大な蛇

Última atualização: 2022-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus in serpens nominum

Alemão

gott ist der schlangenherr

Última atualização: 2022-01-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin

Alemão

da sprach die schlange zum weibe: ihr werdet mitnichten des todes sterben;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahi

Alemão

ein schwätzer ist nichts besseres als eine schlange, die ohne beschwörung sticht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dixit dominus deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et comed

Alemão

da sprach gott der herr zum weibe: warum hast du das getan? das weib sprach: die schlange betrog mich also, daß ich aß.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et misit serpens ex ore suo post mulierem aquam tamquam flumen ut eam faceret trahi a flumin

Alemão

und die schlange schoß nach dem weibe aus ihrem munde ein wasser wie einen strom, daß er sie ersäufte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

lingent pulverem sicut serpens velut reptilia terrae proturbabuntur de aedibus suis dominum deum nostrum desiderabunt et timebunt t

Alemão

sie sollen staub lecken wie die schlangen und wie das gewürm auf erden zitternd hervorkommen aus ihren burgen; sie werden sich fürchten vor dem herrn, unserm gott, und vor dir sich entsetzen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

timeo autem ne sicut serpens evam seduxit astutia sua ita corrumpantur sensus vestri et excidant a simplicitate quae est in christ

Alemão

ich fürchte aber, daß, wie die schlange eva verführte mit ihrer schalkheit, also auch eure sinne verrückt werden von der einfalt in christo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat dominus deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis deus ut non comederetis de omni ligno paradis

Alemão

und die schlange war listiger denn alle tiere auf dem felde, die gott der herr gemacht hatte, und sprach zu dem weibe: ja, sollte gott gesagt haben: ihr sollt nicht essen von den früchten der bäume im garten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ductor tuus fuit in solitudine magna atque terribili in qua erat serpens flatu adurens et scorpio ac dipsas et nullae omnino aquae qui eduxit rivos de petra durissim

Alemão

und dich geleitet hat durch die große und grausame wüste, da feurige schlangen und skorpione und eitel dürre und kein wasser war, und ließ dir wasser aus dem harten felsen gehen

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,793,983,951 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK