Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
te amo aeternum
i love you forever
Última atualização: 2015-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aeternum vale
abschied für immer
Última atualização: 2021-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amor in aeternum
liebe bleibt für immer
Última atualização: 2021-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nihil aeternum est
Última atualização: 2024-05-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
non confundar in aeternum
du wirrst nicht für immer verloren sein
Última atualização: 2023-10-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
ab imo pectore in aeternum
deutsch
Última atualização: 2023-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu meus es totus mundus amabo te in aeternum
du bist mein ganzes welt werde dich für immer lieben
Última atualização: 2022-02-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in te domine speravi: non confundar in aeternum.
auf dich, o herr, habe ich meine hoffnung gesetzt: in ewigkeit werde ich nicht zuschanden.
Última atualização: 2020-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aeternum semper et usque in
immer und für immer
Última atualização: 2019-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in toto corde meo, in aeternum
für immer in meinem herzen
Última atualização: 2019-02-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mors ultima ratio, aeternum vale.
der tod ist der letzte grund
Última atualização: 2022-12-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
misericardia domini manet in aeternum
barmherzigkeit des herrn werde ich für immer singen
Última atualização: 2021-03-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
miseri cordia domini in aeternum cantabo
in misrte cordia
Última atualização: 2023-12-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in te domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera m
herr, mein gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et non tollent de te lapidem in angulum et lapidem in fundamenta sed perditus in aeternum eris ait dominu
daß man weder eckstein noch grundstein aus dir nehmen könne, sondern eine ewige wüste sollst du sein, spricht der herr.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: