Você procurou por: deus qui (Latim - Cebuano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Cebuano

Informações

Latin

deus qui

Cebuano

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Cebuano

Informações

Latim

quis accusabit adversus electos dei deus qui iustifica

Cebuano

kinsa ba ang mopasakag sumbong batok sa mga pinili sa dios? ang dios mao ang nagapamatarung.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub m

Cebuano

bisan ang dios nga nagahimo ug pagpanimalus alang kanako, ug nga nagadala ug mga katawohan sa ilalum nako,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

benedictus dominus deus deus israhel qui facit mirabilia solu

Cebuano

oo, bisan sa diha nga matigulang na ako ug maubanon, oh dios, ayaw ako pagbiyai, hangtud nga ikamantala ko ang imong kusog ngadto sa sunod nga kaliwatan, ang imong gahum ngadto sa tagsa-tagsa nga moanhi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tonabit deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabili

Cebuano

ang dios magapadalugdug sa iyang tingog sa dakung kahibulongan; siya magabuhat ug mga dagkung butang nga dili nato matugkad.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos hi

Cebuano

apan gibanhaw siya sa dios gikan sa mga patay;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nonne tu deus qui reppulisti nos et non egredieris deus in virtutibus nostri

Cebuano

tungod sa sala sa ilang baba, ug sa pulong sa ilang mga ngabil, ipadakup sila bisan sa ilang pagpalabilabi, ug tungod sa panunglo ug kabakakan nga ilang ginapamulong.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus et pater domini iesu scit qui est benedictus in saecula quod non mentio

Cebuano

ang dios ug amahan sa ginoong jesus, siya nga maoy dalaygon hangtud sa kahangturan, nasayud nga ako wala magbakak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

spiritus est deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorar

Cebuano

ang dios espiritu, ug ang mga magasimba kaniya kinahanglan managsimba diha sa espiritu ug sa kamatuoran."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

deus autem qui dives est in misericordia propter nimiam caritatem suam qua dilexit no

Cebuano

apan ang dios nga madagayaon sa kalooy, tungod sa iyang dakung gugma alang kanato,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ipse est laus tua et deus tuus qui fecit tibi haec magnalia et terribilia quae viderunt oculi tu

Cebuano

siya mao ang imong pagdayeg, ug siya mao ang imong dios, nga nagbuhat alang kanimo niining dagku ug makalilisang nga mga butang, nga nakita sa imong mga mata.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

suscitavit quoque ei deus adversarium razon filium heliada qui fugerat adadezer regem soba dominum suu

Cebuano

ug ang dios nagpatindog sa laing kaaway niya, si rezon, ang anak nga lalake ni eliada, nga nakakalagiw gikan sa iyang ginoo nga si adad-ezer, ang hari sa seba.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicens ne timeas paule caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi deus omnes qui navigant tecu

Cebuano

ug miingon kanako, `ayaw kahadlok, pablo. kinahanglan mangatubang ikaw kang cesar, ug tan-awa, ang tanan mong mga kasakay gihatag na sa dios kanimo.`

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni dominum nostrum iesu

Cebuano

karon hinaut nga ang dios sa kalinaw nga nagbanhaw sa atong ginoong jesus, ang dakung magbalantay sa mga karniro, pinaagi sa dugo sa dayon nga pakigsaad,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus qui fecit mundum et omnia quae in eo sunt hic caeli et terrae cum sit dominus non in manufactis templis inhabita

Cebuano

ang dios nga mao ang nagbuhat sa kalibutan ug sa tanang butang nga ania niini, maingon nga ginoo man siya sa langit ug sa yuta, wala magpuyo diha sa mga templo nga binuhat sa kamot,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet deus in nobis deus caritas est et qui manet in caritate in deo manet et deus in e

Cebuano

tungod niini kita nahibalo ug nagatoo sa gugma nga ginabatonan sa dios alang kanato. ang dios gugma, ug ang nagapabilin sa gugma, nagapabilin sa dios; ug ang dios nagapabilin diha kaniya.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

invocate nomina deorum vestrorum et ego invocabo nomen domini et deus qui exaudierit per ignem ipse sit deus respondens omnis populus ait optima propositi

Cebuano

ug managtawag kamo sa ngalan sa inyong dios, ug ako magatawag sa ngalan ni jehova: ug ang dios nga magatubag pinaagi sa kalayo, siya mao ang dios. ug ang katawohan nga tanan mingtubag, ug miingon: maayo kanang pagkasulti.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat dominus deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis deus ut non comederetis de omni ligno paradis

Cebuano

karon, ang bitin malalangon labi pa kay sa ngatanan nga mga mananap sa kapatagan nga gibuhat ni jehova nga dios. ug nag-ingon siya sa babaye: diay, nag-ingon ang dios: dili kamo makakaon sa tanan nga mga kahoy sa tanaman?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et introibo ad altare dei ad deum qui laetificat iuventutem meam confitebor tibi in cithara deus deus meu

Cebuano

nahanumdum ako niini nga mga butanga, ug gibubo ko ang akong kalag sa sulod nako, giunsa ko ang pag-uban sa panon sa katawohan, ug gipangulohan ko sila ngadto sa balay sa dios, uban sa tingog sa kalipay ug sa pagdayeg, nga ang usa ka dakung panon nagasaulog sa adlaw nga balaan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet deus enim illum adsumpsi

Cebuano

ang nagakaon kinahanglan dili magtamay sa wala magkaon, ug ang wala magkaon kinahanglan dili maghukom sa nagakaon, kay kini siya gidawat man sa dios.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui iurant in delicto samariae et dicunt vivit deus tuus dan et vivit via bersabee et cadent et non resurgent ultr

Cebuano

sila nga manumpa tungod sa sala sa samaria, ug magaingon: ingon nga ang imong dios, oh dan, buhi; ug; ingon nga ang batasan sa beer-seba buhi; sila mangapukan, ug dili na gayud makabangon pag-usab.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,761,919,171 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK