Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
venit itaque rex et universus populus cum eo lassus et refocilati sunt ib
således kom kongen og alle krigerne, som fulgte ham, udmattede til jordan og hvilede ud der.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
venit ergo hieroboam et universus populus ad roboam die tertio sicut praeceperat ei
da jeroboam og alt folket tredjedagen kom til rehabeam, som kongen havde sagt,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cognovit universus israhel a dan usque bersabee quod fidelis samuhel propheta esset domin
og hele israel fra dan til be'ersjeba forstod, at samuel virkelig var kaldet til herrens profet.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
idcirco ululabit moab ad moab universus ululabit his qui laetantur super muro cocti lateris loquimini plagas sua
derfor jamrer moab over moab, alle jamrer; kir-haresets rosinkager sukker de sønderknust over.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tulit autem universus populus iudae azariam annos natum sedecim et constituerunt eum regem pro patre eius amasi
hele folket i juda tog så azarja, der dengang var seksten År gammel, og gjorde ham til konge i hans fader amazjas sted.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cognovit omne vulgus et universus israhel in die illa quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur abner filius ne
og hele folket og hele israel skønnede den dag, at kongen ikke var ophavsmand til drabet på abner, ners søn.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porro david et universus israhel ludebant coram deo omni virtute in canticis et in citharis et psalteriis et tympanis et cymbalis et tubi
david og hele israel legede af alle kræfter for guds Åsyn til sang og til citre, harper, pauker, cymbler og trompeter.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et universus israhel audivit huiuscemodi famam percussit saul stationem philisthinorum et erexit se israhel adversum philisthim clamavit ergo populus post saul in galgal
og hele israel hørte, at saul havde fældet filisternes foged, og at israel havde vakt filisternes vrede. og folket stævnedes sammen i gilgal til at følge saul,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rex autem salomon et universus coetus israhel et omnes qui fuerant congregati ante arcam immolabant arietes et boves absque ullo numero tanta enim erat multitudo victimaru
og kong salomo tillige med hele israels menighed, som havde givet møde hos ham foran arken, ofrede småkvæg og hornkvæg, så meget, at det ikke var til at tælle eller overse.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
audierunt ergo omnes principes et universus populus qui inierant pactum ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam liberos et ultra non dominarentur in eis audierunt igitur et dimiserun
og alle fyrsterne og alt folket, som havde indgået pagten om, at enhver skulde lade sin træl og trælkvinde gå bort i frihed og ikke mere lade dem trælle, adlød; de adlød og lod dem gå.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et timuit omnis populus nimis dominum et samuhelem dixitque universus populus ad samuhel ora pro servis tuis ad dominum deum tuum ut non moriamur addidimus enim universis peccatis nostris malum ut peteremus nobis rege
og hele folket sagde til samuel: "bed for dine trælle til herren din gud, at vi ikke skal dø, fordi vi til vore andre synder har føjet den brøde at kræve en konge!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
populus autem universus rege duriora dicente sic locutus est ad eum non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai revertere in tabernacula tua israhel tu autem pasce domum tuam david et abiit israhel in tabernacula su
men da hele israel mærkede, at kongen ikke hørte på dem, gav folket kongen det svar: "hvad del har vi i david? vi har ingen lod i isajs søn! til dine telte, israel! sørg nu, david, for dit eget hus!" derpå vendte israel tilbage til sine telte.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
fecerunt igitur levitae et universus iuda iuxta omnia quae praeceperat ioiadae pontifex et adsumpserunt singuli viros qui sub se erant et veniebant per ordinem sabbati cum his qui iam impleverant sabbatum et egressuri erant siquidem ioiadae pontifex non dimiserat abire turmas quae sibi per singulas ebdomadas succedere consueveran
leviterne og alle judæerne gjorde alt, hvad præsten jojada havde påbudt, idet de tog hver sine folk, både dem, der rykkede ud, og dem, der rykkede ind om sabbaten, thi præsten jojada gav ikke skifterne orlov.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: