Você procurou por: novo fines (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

novo fines

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

benedicat nos deus et metuant eum omnes fines terra

Dinamarquês

i folkeslag, lov vor gud, lad lyde hans lovsangs toner,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si interfector extra fines urbium quae exulibus deputatae sun

Dinamarquês

men hvis manddraberen for lader sin tilflugtsbys område, hvorhen han er tyet,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat t

Dinamarquês

dine landemærker giver han fred, mætter dig med hvedens fedme;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respici

Dinamarquês

thi han skuer til jordens ender, alt under himmelen ser han.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa henan usque sepham

Dinamarquês

men til Østgrænse skal i afmærke eder en linie fra hazar enan til sjefam;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et universos fines eius de arnon usque iaboc et de solitudine usque ad iordane

Dinamarquês

de underlagde sig hele amoriternes område fra arnon til jabbok og fra Ørkenen til jordan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et revertitur de sarith contra orientem in fines ceseleththabor et egreditur ad dabereth ascenditque contra iafi

Dinamarquês

fra sarid drejer den østpå, mod solens opgang, hen imod kis-idt-tabors område og fortsætter til daberat og op til jafia;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terra

Dinamarquês

da han satte havet en grænse, at vandene ej skulde bryde hans lov, da han lagde jordens grundvold,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factum est cum consummasset iesus sermones istos migravit a galilaea et venit in fines iudaeae trans iordane

Dinamarquês

og det skete, da jesus havde fuldendt disse ord, drog han bort fra galilæa og kom til judæas egne, hinsides jordan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed dico numquid non audierunt et quidem in omnem terram exiit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eoru

Dinamarquês

men jeg siger: have de ikke hørt? jo vist, "over hele jorden er deres røst udgået og til jorderiges grænser deres ord."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

filii autem israhel comederunt man quadraginta annis donec venirent in terram habitabilem hoc cibo aliti sunt usquequo tangerent fines terrae chanaa

Dinamarquês

og israeliterne spiste manna i fyrretyve År, indtil de kom til beboede egne; de spiste manna, indtil de kom til grænsen af kana'ans land.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et disperdam quadrigam ex ephraim et equum de hierusalem et dissipabitur arcus belli et loquetur pacem gentibus et potestas eius a mari usque ad mare et a fluminibus usque ad fines terra

Dinamarquês

han udrydder vognene af efraim, hestene af jerusalem, stridsbuerne ryddes til side. hans ord stifter fred mellem folkene, han hersker fra hav til hav, fra floden til jordens ende.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et posuit illud in monumento suo novo quod exciderat in petra et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abii

Dinamarquês

og lagde det i sin nye grav, som han havde ladet hugge i klippen, og væltede en stor sten for indgangen til graven og gik bort.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factum est igitur in tempore illo ut hieroboam egrederetur de hierusalem et inveniret eum ahias silonites propheta in via opertus pallio novo erant autem duo tantum in agr

Dinamarquês

på den tid hændte det sig, engang jeroboam var rejst fra jerusalem, at profeten ahija fra silo traf ham på vejen. ahija var iført en ny kappe, og de to var ene på marken.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,784,044 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK