Você procurou por: viris fessis (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

viris fessis

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

mulieres viris suis subditae sint sicut domin

Dinamarquês

hustruerne skulle underordne sig under deres egne mænd, som under herren;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mulieres subditae estote viris sicut oportet in domin

Dinamarquês

i hustruer! underordner eder under eders mænd, som det sømmer sig i herren.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impii

Dinamarquês

søger selskab med udådsmænd og omgang med gudløse folk!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva m

Dinamarquês

nej, alle øver i uret på jord, eders hænder udvejer vold.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ne perdas cum impiis animam meam et cum viris sanguinum vitam mea

Dinamarquês

han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin vej.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed ut ecclesia subiecta est christo ita et mulieres viris suis in omnibu

Dinamarquês

dog, ligesom menigheden underordner sig under kristus, således skulle også hustruerne underordne sig under deres mænd i alle ting.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in hierusale

Dinamarquês

og folket velsignede alle de mænd, som frivilligt bosatte sig i jerusalem.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

praecepitque pharao super abram viris et deduxerunt eum et uxorem illius et omnia quae habeba

Dinamarquês

og farao bød sine mænd følge ham og hans hustru og al deres ejendom på vej;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et saturabimini super mensam meam de equo et de equite forti et de universis viris bellatoribus ait dominus deu

Dinamarquês

i skal mætte eder ved mit bord med køreheste og rytterheste, helte og alle hånde krigsfolk, lyder det fra den herre herren.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos dominus iesu

Dinamarquês

derfor bør en af de mænd, som vare sammen med os i hele den tid, da den herre jesus gik ind og gik ud hos os,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et viris fortissimis de exercitu suo iussit ut ligatis pedibus sedrac misac et abdenago mitterent eos in fornacem ignis ardente

Dinamarquês

og bød nogle håndfaste mænd i sin hær binde sjadrak, mesjak og abed-nego og kaste dem i den gloende ovn.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum mille viris de beniamin et siba puer de domo saul et quindecim filii eius ac viginti servi erant cum eo et inrumpentes iordanem ante rege

Dinamarquês

fulgt af tusind mænd fra benjamin. også ziba, som var tjener i sauls hus, var med sine femten sønner og tyve trælle ilet til jordan forud for kongen,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

regressi autem filii israhel omnes reliquias civitatis a viris usque ad iumenta gladio percusserunt cunctasque urbes et viculos beniamin vorax flamma consumpsi

Dinamarquês

men israels mænd vendte tilbage til benjaminiterne og huggede dem ned med sværdet, både mennesker og kvæg, overhovedet alt. hvad der var, og desuden stak de ild på alle byerne der.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at illi qui ingressi fuerant domum iuvenis sculptile et ephod et therafin atque conflatile tollere nitebantur et sacerdos stabat ante ostium sescentis viris fortissimis haut procul expectantibu

Dinamarquês

og de fem mænd, der havde været henne at udspejde landet, gik op og tog det udskårne og støbte billede, efoden og husguden, medens præsten og de 600 væbnede mænd stod ved porten.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tulit autem abraham ismahelem filium suum et omnes vernaculos domus suae universosque quos emerat cunctos mares ex omnibus viris domus suae et circumcidit carnem praeputii eorum statim in ipsa die sicut praeceperat ei deu

Dinamarquês

da tog abraham sin søn ismael og alle sine hjemmefødte og de købte, alt af mandkøn i abrahams hus, og omskar selvsamme dag deres forhud, således som gud havde pålagt ham.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et post dies paucos surgens david abiit cum viris qui sub eo erant et percussis philisthim ducentis viris adtulit praeputia eorum et adnumeravit ea regi ut esset gener eius dedit itaque ei saul michol filiam suam uxore

Dinamarquês

derpå brød david op og drog ud med sine mænd og dræbte 200 filistere, og david kom med deres forhuder og leverede kongen dem fuldtallige for at blive hans svigersøn. så gav saul ham sin datter mikal til Ægte.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,778,058,148 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK