Você procurou por: ego precipio tibi ut ad summun (Latim - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Espanhol

Informações

Latim

ego precipio tibi ut ad summun

Espanhol

sin sacrificio no hay gloria

Última atualização: 2014-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ego praecipio tibi ut vadam ad lucem

Espanhol

te ordeno que vayas a la luz

Última atualização: 2022-07-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

precipio tibi in nomine domini dei discedere

Espanhol

en el nombre de miguel arcangel te ordeno que te vayas

Última atualização: 2021-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

propter quod ego sum tecum et nemo adponetur tibi ut noceat te quoniam populus est mihi multus in hac civitat

Espanhol

porque yo estoy contigo, y nadie pondrá la mano sobre ti para hacerte mal; porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habet ordinem ad deum ut ad principiu m e t finem

Espanhol

bajo un dios

Última atualização: 2021-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum tibi ut absconderes illud amorem sidera et vos similes quae nemo est interested

Espanhol

transferer googlewith

Última atualização: 2013-06-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

artavitque amorreus filios dan in monte nec dedit eis locum ut ad planiora descenderen

Espanhol

los amorreos contuvieron a los hijos de dan en la región montañosa, y no permitieron que bajaran al valle

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

custodi praecepta eius atque mandata quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te et permaneas multo tempore super terram quam dominus deus tuus daturus est tib

Espanhol

guarda sus leyes y sus mandamientos que yo te mando hoy, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, y para que prolongues los días sobre la tierra que jehovah tu dios te da para siempre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et praecipies eis ut ad dominos suos loquantur haec dicit dominus exercituum deus israhel haec dicetis ad dominos vestro

Espanhol

y les mandarás que digan a sus señores que así ha dicho jehovah de los ejércitos, dios de israel: 'así habéis de decir a vuestros señores

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et factum est post dies plurimos dixit dominus ad me surge vade ad eufraten et tolle inde lumbare quod praecepi tibi ut absconderes illud ib

Espanhol

y sucedió que después de muchos días jehovah me dijo: "levántate, ve al Éufrates y toma de allí el cinto que te mandé que escondieses allá.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

dixitque dominus ad gedeon adhuc populus multus est duc eos ad aquas et ibi probabo illos et de quo dixero tibi ut tecum vadat ipse pergat quem ire prohibuero revertatu

Espanhol

pero jehovah dijo a gedeón: --el pueblo aún es demasiado numeroso. hazlos descender a las aguas y allí te los probaré. del que yo te diga: "Éste irá contigo", ése irá contigo; pero de cualquiera que yo te diga: "Éste no irá contigo", el tal no irá

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

si tamen custodieris mandata eius et feceris quae hodie praecipio tibi ut diligas dominum deum tuum et ambules in viis eius omni tempore addes tibi tres alias civitates et supradictarum trium urbium numerum duplicabi

Espanhol

cuando guardes todos estos mandamientos que yo te ordeno hoy para ponerlos por obra, ames a jehovah tu dios y andes en sus caminos todos los días, entonces añadirás para ti tres ciudades más a estas tres

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et mecum noli venire sed habita apud godoliam filium ahicam filii saphan quem praeposuit rex babylonis civitatibus iudaeae habita ergo cum eo in medio populi vel quocumque placuerit tibi ut vadas vade dedit quoque ei magister militiae cibaria et munuscula et dimisit eu

Espanhol

como aún no se volvía, le dijo: "regresa a gedalías hijo de ajicam, hijo de safán, a quien el rey de babilonia ha puesto a cargo de las ciudades de judá. habita con él en medio del pueblo, o ve adonde te parezca más conveniente." el capitán de la guardia le dio provisiones y obsequios, y lo despidió

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,038,633,862 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK