Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nemo novit patrem, nemo sine crimine vivit, nemo sua sorte contentus, nemo ascendit in coelum
Ніхто не знає мого батька
Última atualização: 2019-07-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael
nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el hijo del hombre
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
videns iesus turbas, ascendit in montem et docebat eat
cuando vio a las multitudes, subió al monte, y él se ponga, y enseñó
Última atualização: 2020-05-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
domus quoque ioseph ascendit in bethel fuitque dominus cum ei
también los de la casa de josé subieron contra betel, y jehovah estuvo con ellos
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et iterum dixerunt alleluia et fumus eius ascendit in saecula saeculoru
y por segunda vez dijeron: "¡aleluya!" y el humo de ella subió por los siglos de los siglos
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
abiit autem samuhel in ramatha saul vero ascendit in domum suam in gabaat
después samuel se fue a ramá, y saúl subió a su casa en gabaa de saúl
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eiu
cuando vio la multitud, subió al monte; y al sentarse él, se le acercaron sus discípulos
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et dimissa turba ascendit in montem solus orare vespere autem facto solus erat ib
una vez despedida la gente, subió al monte para orar a solas; y cuando llegó la noche, estaba allí solo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
igitur postquam annus transierat recensuit benadad syros et ascendit in afec ut pugnaret contra israhe
y aconteció, al año siguiente, que ben-hadad pasó revista a los sirios y fue a afec para combatir contra israel
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cum autem impleretur ei quadraginta annorum tempus ascendit in cor eius ut visitaret fratres suos filios israhe
cuando cumplió cuarenta años, le vino al corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de israel
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est christum deducer
pero la justicia que es por la fe dice así: no digas en tu corazón, "¿quién subirá al cielo?" (esto es, para hacer descender a cristo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
factum est autem post haec verba fere dies octo et adsumpsit petrum et iohannem et iacobum et ascendit in montem ut orare
aconteció, como ocho días después de estas palabras, que tomó consigo a pedro, a juan y a jacobo, y subió al monte a orar
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ascendit ahab ut comederet et biberet helias autem ascendit in vertice carmeli et pronus in terram posuit faciem inter genua su
acab subió para comer y beber. entonces elías subió a la cumbre del carmelo, y postrándose en tierra puso su rostro entre sus rodillas
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quis non ascendit in exercitu domini de universis tribubus israhel grandi enim se iuramento constrinxerant cum essent in maspha interfici eos qui defuissen
y los hijos de israel dijeron: --¿quién de entre todas las tribus de israel no ha venido a la congregación, a jehovah? porque se había hecho un juramento solemne contra quien no subiera ante jehovah en mizpa, diciendo: "morirá irremisiblemente.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
cum fureres adversum me superbia tua ascendit in aures meas ponam ergo circulum in naribus tuis et frenum in labiis tuis et reducam te in viam per quam venist
porque te has enfurecido contra mí, y tu arrogancia ha subido a mis oídos, pondré mi gancho en tu nariz y mi freno en tus labios. y te haré regresar por el camino por donde has venido.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ascendit in montem selmon cum omni populo suo et arrepta securi praecidit arboris ramum inpositumque ferens umero dixit ad socios quod me vidistis facere cito facit
entonces subió abimelec al monte salmón, él con toda la gente que estaba con él. abimelec tomó en su mano un hacha y cortó una rama de los árboles; la levantó, la puso sobre su hombro y dijo a la gente que estaba con él: --¡lo que me habéis visto hacer, hacedlo rápidamente vosotros de la misma manera
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et aedificaverunt excelsa baal quae sunt in valle filii ennom ut initiarent filios suos et filias suas moloch quod non mandavi eis nec ascendit in cor meum ut facerent abominationem hanc et in peccatum deducerent iuda
han edificado lugares altos a baal, que están en el valle de ben-hinom, para hacer pasar por fuego a sus hijos y a sus hijas a moloc; lo cual no les mandé ni me vino a la mente que hiciesen esta abominación, para hacer pecar a judá.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hii sunt reges terrae quos percussit iosue et filii israhel trans iordanem ad occidentalem plagam a baalgad in campo libani usque ad montem cuius pars ascendit in seir tradiditque eam iosue in possessionem tribubus israhel singulis partes sua
Éstos son los reyes de la tierra a quienes derrotaron josué y los hijos de israel en el lado occidental del jordán, desde baal-gad, en el valle del líbano, hasta el monte halac que sube a seír, cuya tierra dio josué en posesión a las tribus de israel conforme a su distribución
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: