Şunu aradınız:: nemo ascendit in coelum (Latince - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Spanish

Bilgi

Latin

nemo ascendit in coelum

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

nemo novit patrem, nemo sine crimine vivit, nemo sua sorte contentus, nemo ascendit in coelum

İspanyolca

Ніхто не знає мого батька

Son Güncelleme: 2019-07-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael

İspanyolca

nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el hijo del hombre

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

videns iesus turbas, ascendit in montem et docebat eat

İspanyolca

cuando vio a las multitudes, subió al monte, y él se ponga, y enseñó

Son Güncelleme: 2020-05-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

domus quoque ioseph ascendit in bethel fuitque dominus cum ei

İspanyolca

también los de la casa de josé subieron contra betel, y jehovah estuvo con ellos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et iterum dixerunt alleluia et fumus eius ascendit in saecula saeculoru

İspanyolca

y por segunda vez dijeron: "¡aleluya!" y el humo de ella subió por los siglos de los siglos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

abiit autem samuhel in ramatha saul vero ascendit in domum suam in gabaat

İspanyolca

después samuel se fue a ramá, y saúl subió a su casa en gabaa de saúl

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eiu

İspanyolca

cuando vio la multitud, subió al monte; y al sentarse él, se le acercaron sus discípulos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dimissa turba ascendit in montem solus orare vespere autem facto solus erat ib

İspanyolca

una vez despedida la gente, subió al monte para orar a solas; y cuando llegó la noche, estaba allí solo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

igitur postquam annus transierat recensuit benadad syros et ascendit in afec ut pugnaret contra israhe

İspanyolca

y aconteció, al año siguiente, que ben-hadad pasó revista a los sirios y fue a afec para combatir contra israel

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cum autem impleretur ei quadraginta annorum tempus ascendit in cor eius ut visitaret fratres suos filios israhe

İspanyolca

cuando cumplió cuarenta años, le vino al corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de israel

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est christum deducer

İspanyolca

pero la justicia que es por la fe dice así: no digas en tu corazón, "¿quién subirá al cielo?" (esto es, para hacer descender a cristo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

factum est autem post haec verba fere dies octo et adsumpsit petrum et iohannem et iacobum et ascendit in montem ut orare

İspanyolca

aconteció, como ocho días después de estas palabras, que tomó consigo a pedro, a juan y a jacobo, y subió al monte a orar

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ascendit ahab ut comederet et biberet helias autem ascendit in vertice carmeli et pronus in terram posuit faciem inter genua su

İspanyolca

acab subió para comer y beber. entonces elías subió a la cumbre del carmelo, y postrándose en tierra puso su rostro entre sus rodillas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quis non ascendit in exercitu domini de universis tribubus israhel grandi enim se iuramento constrinxerant cum essent in maspha interfici eos qui defuissen

İspanyolca

y los hijos de israel dijeron: --¿quién de entre todas las tribus de israel no ha venido a la congregación, a jehovah? porque se había hecho un juramento solemne contra quien no subiera ante jehovah en mizpa, diciendo: "morirá irremisiblemente.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

cum fureres adversum me superbia tua ascendit in aures meas ponam ergo circulum in naribus tuis et frenum in labiis tuis et reducam te in viam per quam venist

İspanyolca

porque te has enfurecido contra mí, y tu arrogancia ha subido a mis oídos, pondré mi gancho en tu nariz y mi freno en tus labios. y te haré regresar por el camino por donde has venido.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ascendit in montem selmon cum omni populo suo et arrepta securi praecidit arboris ramum inpositumque ferens umero dixit ad socios quod me vidistis facere cito facit

İspanyolca

entonces subió abimelec al monte salmón, él con toda la gente que estaba con él. abimelec tomó en su mano un hacha y cortó una rama de los árboles; la levantó, la puso sobre su hombro y dijo a la gente que estaba con él: --¡lo que me habéis visto hacer, hacedlo rápidamente vosotros de la misma manera

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et aedificaverunt excelsa baal quae sunt in valle filii ennom ut initiarent filios suos et filias suas moloch quod non mandavi eis nec ascendit in cor meum ut facerent abominationem hanc et in peccatum deducerent iuda

İspanyolca

han edificado lugares altos a baal, que están en el valle de ben-hinom, para hacer pasar por fuego a sus hijos y a sus hijas a moloc; lo cual no les mandé ni me vino a la mente que hiciesen esta abominación, para hacer pecar a judá.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

hii sunt reges terrae quos percussit iosue et filii israhel trans iordanem ad occidentalem plagam a baalgad in campo libani usque ad montem cuius pars ascendit in seir tradiditque eam iosue in possessionem tribubus israhel singulis partes sua

İspanyolca

Éstos son los reyes de la tierra a quienes derrotaron josué y los hijos de israel en el lado occidental del jordán, desde baal-gad, en el valle del líbano, hasta el monte halac que sube a seír, cuya tierra dio josué en posesión a las tribus de israel conforme a su distribución

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,767,298,570 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam