Você procurou por: desuper (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

desuper,

Francês

est par-dessus,

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

adspectatque desuper

Francês

et qui regarde (d'où l'on voit) d'en haut

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et vulnerarent desuper.

Francês

et les blessaient par-dessus.

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

si pendebat desuper manebant in eodem loc

Francês

moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d`assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l`Éternel remplissait le tabernacle.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

insueta cacum rudentem desuper alcides telis premit

Francês

tandis que cacus hurlait d'une manière inhabituelle, d'en haut alcide l'accable de traits

Última atualização: 2012-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

vas quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper inmundum eri

Francês

tout vase découvert, sur lequel il n`y aura point de couvercle attaché, sera impur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operie

Francês

voici, il étend autour de lui sa lumière, et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

quam enim partem haberet deus in me desuper et hereditatem omnipotens de excelsi

Francês

quelle part dieu m`eût-il réservée d`en haut? quel héritage le tout puissant m`eût-il envoyé des cieux?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

dies ille vertatur in tenebras non requirat eum deus desuper et non inlustret lumin

Francês

ce jour! qu`il se change en ténèbres, que dieu n`en ait point souci dans le ciel, et que la lumière ne rayonne plus sur lui!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut dominus imperara

Francês

le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

confitebuntur peccatum suum et reddent ipsum caput quintamque partem desuper ei in quem peccaverin

Francês

il confessera son péché, et il restituera dans son entier l`objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième; il le remettra à celui envers qui il s`est rendu coupable.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et ecce una mulier fragmen molae desuper iaciens inlisit capiti abimelech et confregit cerebrum eiu

Francês

alors une femme lança sur la tête d`abimélec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crâne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

sed et stragula ueste auro ac murice tyrio depicta probe consternunt ac desuper breuibus admodum,

Francês

le propriétaire de la transmission in english

Última atualização: 2013-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et vidi et ecce super ea nervi et carnes ascenderunt et extenta est in eis cutis desuper et spiritum non habeban

Francês

je regardai, et voici, il leur vint des nerfs, la chair crût, et la peau les couvrit par-dessus; mais il n`y avait point en eux d`esprit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia vasa quibus ministratur in sanctuario involvent hyacinthino pallio et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium inducentque vecte

Francês

ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d`une couverture de peaux de dauphins; puis ils les placeront sur le brancard.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respondit iesus non haberes potestatem adversum me ullam nisi tibi esset datum desuper propterea qui tradidit me tibi maius peccatum habe

Francês

jésus répondit: tu n`aurais sur moi aucun pouvoir, s`il ne t`avait été donné d`en haut. c`est pourquoi celui qui me livre à toi commet un plus grand péché.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem quae est in caleo desuper et quae in terra deorsum nec eorum quae sunt in aquis sub terra

Francês

Última atualização: 2013-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

milites ergo cum crucifixissent eum acceperunt vestimenta eius et fecerunt quattuor partes unicuique militi partem et tunicam erat autem tunica inconsutilis desuper contexta per totu

Francês

les soldats, après avoir crucifié jésus, prirent ses vêtements, et ils en firent quatre parts, une part pour chaque soldat. ils prirent aussi sa tunique, qui était sans couture, d`un seul tissu depuis le haut jusqu`en bas. et ils dirent entre eux:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ecce equus pallidus et qui sedebat desuper nomen illi mors et inferus sequebatur eum et data est illi potestas super quattuor partes terrae interficere gladio fame et morte et bestiis terra

Francês

je regardai, et voici, parut un cheval d`une couleur pâle. celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l`accompagnait. le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l`épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et cum posuerint vestigia pedum suorum sacerdotes qui portant arcam domini dei universae terrae in aquis iordanis aquae quae inferiores sunt decurrent atque deficient quae autem desuper veniunt in una mole consisten

Francês

et dès que les sacrificateurs qui portent l`arche de l`Éternel, le seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du jourdain, les eaux du jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d`en haut, et elles s`arrêteront en un monceau.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,581,089 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK