Você procurou por: nil admirari (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

nil admirari

Francês

ne s'étonner de rien

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

admirari

Francês

admirer avec envie

Última atualização: 2010-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

admirari quod :

Francês

s’étonner de ce que

Última atualização: 2013-02-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

nil

Francês

aucun tout ce que vous avez supprimé

Última atualização: 2020-03-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

admirari de re

Francês

être étonné de quelque chose

Última atualização: 2013-02-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

nil omni

Francês

nothing at all

Última atualização: 2016-12-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nil desperando

Francês

ne désespérez pas

Última atualização: 2021-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

admirari cur, quomodo

Francês

se demander avec étonnement pourquoi, comment

Última atualização: 2013-02-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

prosunt nil ;

Francês

ne servent de rien :

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

alis grave nil

Francês

rien ne paissent a ceux qui ont des ailes

Última atualização: 2022-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nil illegitimi carborundum

Francês

nothing illegitimate

Última atualização: 2022-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nil miserere nostri :

Francês

en rien tu n'as-pitié de nous :

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

iuvatur coecus nil luce

Francês

whereas nothing is furthered by the light

Última atualização: 2020-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bene agere et nil timere

Francês

Última atualização: 2023-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nil sapientiae odiosus acumine nimio

Francês

doctus cum libro sed asinus in pratolatin

Última atualização: 2014-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

conjuge nil opus est, atalanta, tibi

Francês

tu n'as pas besoin d'un époux, atalante

Última atualização: 2012-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

sine quod lubet id faciat, quando tibi nil domi delicuum'st

Francês

laisse-le faire ce qu'il veut du moment que tu ne manques de rien chez toi

Última atualização: 2010-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

verum est quod : "nil non aut lenit, aut domat diuturnitas !"

Francês

Última atualização: 2024-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

nil aequale homini fuit illi ; saepe velut qui currebat fugiens hostem, persaepe velut qui junonis sacra ferret.

Francês

rien de constant chez cet homme ; tantôt il courait comme on fuit l' ennemi, tantôt il marchait comme s' il portait les vases sacrés de junon.

Última atualização: 2013-07-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

perii, interii, occidi. quo curram ? quo non curram ? tene, tene. quem ? quis ? nescio, nil video, caecus eo atque equidem quo eam aut ubi sim aut qui sim nequeo cum animo certum investigare. obsecro vos ego, mi auxilio, oro obtestor, sitis et hominem demonstretis, quis eam abstulerit. quid est ? quid ridetis ? novi omnes, scio fures esse hic complures, qui vestitu et creta occultant sese atque sedent quasi sint frugi. quid ais tu ? tibi credere certum est, nam esse bonum ex voltu cognosco. hem,

Francês

j'ai péri, j'ai péri et j'ai été tué. où dois-je courir ? où ne vais-je pas courir ? tiens bon, tiens bon. lequel ? qui ? je ne sais pas, je ne vois rien, je suis aveugle, et en effet je ne peux pas le chercher avec un certain esprit, ni où je suis ni qui je suis. je t'en supplie, mon aide, je t'en supplie, aie soif et montre à l'homme qui l'a emporté. qu'est-ce que ? pourquoi souriez-vous? je connais tout le monde, je sais qu'il y a beaucoup de voleurs ici, qui se cachent dans des vêtements et de la craie et s'assoient comme s'ils étaient des économes. que dites-vous? il est certain de vous croire, car je sais qu'il est bon de votre visage. hé bien,

Última atualização: 2022-12-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,743,383,287 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK