Você procurou por: sacrae reginae (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

sacrae reginae

Francês

reine sacrée

Última atualização: 2015-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

urbs reginae

Francês

regina

Última atualização: 2015-01-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

reliquiae sacrae

Francês

relique

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

aquae sacrae.

Francês

d'une eau sacrée.

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

aurum reginae damus

Francês

nous donnons à la reine.

Última atualização: 2015-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

agave victoriae-reginae

Francês

agave de la reine victoria

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

agricola reginae pecuniam dant

Francês

the farmer give money to the queen

Última atualização: 2022-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et complures aedes sacrae :

Francês

et plusieurs édifices sacrés :

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

feminae puram aquam et novas rosas reginae dant

Francês

eau pure pour donner aux femmes de nouvelles roses princesse

Última atualização: 2021-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sexaginta sunt reginae et octoginta concubinae et adulescentularum non est numeru

Francês

ta joue est comme une moitié de grenade, derrière ton voile...

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fueruntque ei uxores quasi reginae septingentae et concubinae trecentae et averterunt mulieres cor eiu

Francês

il eut sept cents princesses pour femmes et trois cents concubines ; et ses femmes détournèrent son coeur.

Última atualização: 2013-05-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario sanctum domin

Francês

la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quod mardocheum non latuit statimque nuntiavit reginae hester et illa regi ex nomine mardochei qui ad se rem detulera

Francês

mardochée eut connaissance de la chose et en informa la reine esther, qui la redit au roi de la part de mardochée.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ex eo autem quo cessavimus sacrificare reginae caeli et libare ei libamina indigemus omnibus et gladio et fame consumpti sumu

Francês

et depuis que nous avons cessé d`offrir de l`encens à la reine du ciel et de lui faire des libations, nous avons manqué de tout, et nous avons été consumés par l`épée et par la famine...

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

exemplarque edicti quod pendebat in susis dedit ei ut reginae ostenderet et moneret eam ut intraret ad regem et deprecaretur eum pro populo su

Francês

il lui donna aussi une copie de l`édit publié dans suse en vue de leur destruction, afin qu`il le montrât à esther et lui fît tout connaître; et il ordonna qu`esther se rendît chez le roi pour lui demander grâce et l`implorer en faveur de son peuple.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex asuerus iussit ut regina vasthi intraret ad eum et illa nolui

Francês

car l`action de la reine parviendra à la connaissance de toutes les femmes, et les portera à mépriser leurs maris; elles diront: le roi assuérus avait ordonné qu`on amenât en sa présence la reine vasthi, et elle n`y est pas allée.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

rex autem salomon dedit reginae saba omnia quae voluit et petivit ab eo exceptis his quae ultro obtulerat ei munere regio quae reversa est et abiit in terram suam cum servis sui

Francês

le roi salomon donna à la reine de séba tout ce qu`elle désira, ce qu`elle demanda, et lui fit en outre des présents dignes d`un roi tel que salomon. puis elle s`en retourna et alla dans son pays, elle et ses serviteurs.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et erunt reges nutricii tui et reginae nutrices tuae vultu in terra dimisso adorabunt te et pulverem pedum tuorum lingent et scies quia ego dominus super quo non confundentur qui expectant eu

Francês

des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices; ils se prosterneront devant toi la face contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds, et tu sauras que je suis l`Éternel, et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec inquit dominus exercituum deus israhel dicens vos et uxores vestrae locuti estis ore vestro et manibus vestris implestis dicentes faciamus vota nostra quae vovimus ut sacrificemus reginae caeli et libemus ei libamina implestis vota vestra et opere perpetrastis e

Francês

ainsi parle l`Éternel des armées, le dieu d`israël: vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites: nous voulons accomplir les voeux que nous avons faits, offrir de l`encens à la reine du ciel, et lui faire des libations. maintenant que vous avez accompli vos voeux, exécuté vos promesses,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed facientes faciemus omne verbum quod egreditur de ore nostro ut sacrificemus reginae caeli et libemus ei libamina sicut fecimus nos et patres nostri reges nostri et principes nostri in urbibus iuda et in plateis hierusalem et saturati sumus panibus et bene nobis erat malumque non vidimu

Francês

mais nous voulons agir comme l`a déclaré notre bouche, offrir de l`encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l`avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de juda et dans les rues de jérusalem. alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n`éprouvions point de malheur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,800,107,798 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK