Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vox clamantis in deserto parate viam domini rectas facite semitas eiu
kiáltónak szava a pusztában: készítsétek meg az Úrnak útját, egyengessétek meg az õ ösvényeit:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
facite ergo fructum dignum paenitentia
teremjetek hát megtéréshez illõ gyümölcsöket.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vox clamantis in deserto parate viam domini rectas facite in solitudine semitas dei nostr
egy szó kiált: a pusztában készítsétek az Úrnak útát, ösvényt egyengessetek a kietlenben a mi istenünknek!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
custodite mandata mea et facite ea ego dominu
tartsátok meg azért az én parancsolataimat, és azokat cselekedjétek. Én vagyok az Úr.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hic est enim qui dictus est per esaiam prophetam dicentem vox clamantis in deserto parate viam domini rectas facite semitas eiu
mert ez az, a kirõl Ésaiás próféta szólott, ezt mondván: kiáltó szó a pusztában: készítsétek az Úrnak útját, és egyengessétek meg az õ ösvényeit.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
custodite praecepta mea et facite ea ego dominus qui sanctifico vo
És tartsátok meg az én rendeléseimet, és cselekedjétek azokat. Én vagyok az Úr, a ti megszentelõtök.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
benedicite gentes deum nostrum et auditam facite vocem laudis eiu
a ki lecsillapítja a tengerek zúgását, habjaik zúgását, és a népek háborgását.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec dicit dominus facite alveum torrentis huius fossas et fossa
És monda: ezt mondja az Úr: csináljatok itt és ott e patakon árkokat;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
confitemini domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illiu
dícsérjétek az urat, hívjátok segítségül az õ nevét, hirdessétek minden népek között az õ nagy dolgait.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die autem tertio eductis de carcere ait facite quod dixi et vivetis deum enim time
harmadnap pedig monda nékik józsef: ezt cselekedjétek, hogy éljetek; az istent én is félem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ego dominus deus vester in praeceptis meis ambulate et iudicia mea custodite et facite e
Én vagyok a ti uratok, istentek: az én parancsolatimban járjatok, az én törvényimet tartsátok meg, és azokat cselekedjétek.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
litterarum autem erat ista sententia praedicate ieiunium et sedere facite naboth inter primos popul
És a levélben ezt írta, mondván: hirdessetek bõjtöt, és ültessétek nábótot a nép élére;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
custodite leges meas atque iudicia et facite ea ne et vos evomat terra quam intraturi estis et habitatur
tartsátok meg minden rendelésemet és minden végzésemet, és azokat cselekedjétek, hogy ki ne okádjon titeket az a föld, a melybe én viszlek be titeket, hogy ott lakjatok.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cum lecta fuerit apud vos epistula facite ut et in laodicensium ecclesia legatur et eam quae laodicensium est vos legati
mikor felolvastatik nálatok e levél, cselekedjétek meg, hogy a laodiczeaiak gyülekezetében is felolvastassék, és hogy a laodiczeából [átveendõ] levelet ti is felolvassátok.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit ergo iesus facite homines discumbere erat autem faenum multum in loco discubuerunt ergo viri numero quasi quinque mili
jézus pedig monda: Ültessétek le az embereket. nagy fû vala pedig azon a helyen. leülének azért a férfiak, számszerint mintegy ötezeren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dicetis in illa die confitemini domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu
És így szólotok ama napon: adjatok hálát az Úrnak, magasztaljátok az Õ nevét, hirdessétek a népek közt nagyságos dolgait, mondjátok, hogy nagy az Õ neve.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit ergo helias prophetis baal eligite vobis bovem unum et facite primi quia vos plures estis et invocate nomina deorum vestrorum ignemque non subponati
monda illés a baál prófétáinak: válaszszátok el magatoknak az egyik tulkot, és készítsétek el ti elõször; mert ti többen [vagytok,] és hívjátok segítségül a ti istenteknek nevét, de tüzet ne tegyetek alája.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nolite audire ezechiam haec enim dicit rex assyriorum facite mecum benedictionem et egredimini ad me et comedite unusquisque vineam suam et unusquisque ficum suam et bibite unusquisque aquam cisternae sua
ezékiásra ne hallgassatok, mert azt mondja assiria királya: tegyetek velem szövetséget és jõjjetek ki hozzám, és akkor kiki ehetik szõlõjébõl és az õ olajfájáról, és ihatja kútjának vizét.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quod praecepi patribus vestris in die qua eduxi eos de terra aegypti de fornace ferrea dicens audite vocem meam et facite omnia quae praecipio vobis et eritis mihi in populum et ego ero vobis in deu
a melyet akkor parancsoltam a ti atyáitoknak, a mikor kihoztam õket Égyiptom földérõl, a vaskemenczébõl, mondván: halljátok meg az én szómat, és cselekedjétek mindazokat, a miket én parancsolok néktek, és népemmé lesztek, én pedig istenetekké leszek néktek;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
igitur israhel pater eorum dixit ad eos si sic necesse est facite quod vultis sumite de optimis terrae fructibus in vasis vestris et deferte viro munera modicum resinae et mellis et styracis et stactes et terebinthi et amigdalaru
monda nékik izráel az õ atyjok: ha csakugyan így [kell lenni,] akkor ezt cselekedjétek: vegyetek e föld válogatott gyümölcseibõl a ti edényeitekbe, és vigyetek ajándékot annak a férfiúnak; egy kevés balzsamot, egy kevés mézet, fûszerszámokat, mirhát, diót, mandulát.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: