Você procurou por: vastata canibus (Latim - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Inglês

Informações

Latim

vastata canibus

Inglês

spoiled pets

Última atualização: 2021-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cave canibus

Inglês

beware of dog

Última atualização: 2021-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de bello canibus

Inglês

cani da guerra

Última atualização: 2021-01-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu vastata tempus tuam

Inglês

i just wasted your time

Última atualização: 2021-06-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

iustus vastata tempus tuam

Inglês

i just wasted your time

Última atualização: 2021-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nancy a canibus terretur.

Inglês

nancy is afraid of dogs.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de canibus bello, sub pressura gloria

Inglês

dogs of war, security under pressure

Última atualização: 2021-01-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

onus moab quia nocte vastata est ar moab conticuit quia nocte vastatus est murus moab conticui

Inglês

the burden of moab. because in the night ar of moab is laid waste, and brought to silence; because in the night kir of moab is laid waste, and brought to silence;

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confusus est moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in arnon quoniam vastata est moa

Inglês

moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; and tell ye it in arnon, that moab is spoiled,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

onus tyri ululate naves maris quia vastata est domus unde venire consueverant de terra cetthim revelatum est ei

Inglês

the burden of tyre. howl, ye ships of tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of chittim it is revealed to them.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

contritio super contritionem vocata est et vastata est omnis terra repente vastata sunt tabernacula mea subito pelles mea

Inglês

destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vastata est moab et civitates illius ascenderunt et electi iuvenes eius descenderunt in occisionem ait rex dominus exercituum nomen e

Inglês

moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the king, whose name is the lord of hosts.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nunc igitur congrega reliquam partem populi et obside civitatem et cape eam ne cum a me vastata fuerit urbs nomini meo adscribatur victori

Inglês

now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest i take the city, and it be called after my name.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et factum est in duodecimo anno in duodecimo mense in quinta mensis transmigrationis nostrae venit ad me qui fugerat de hierusalem dicens vastata est civita

Inglês

and it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of jerusalem came unto me, saying, the city is smitten.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem vastata quid facies cum vestieris te coccino cum ornata fueris monili aureo et pinxeris stibio oculos tuos frustra conponeris contempserunt te amatores tui animam tuam quaeren

Inglês

and when thou art spoiled, what wilt thou do? though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,740,048,225 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK