Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
apudos romanos dies fasti aut nefasti erant
tra i romani, erano i giorni di autoesaltazione o nefasti
Última atualização: 2020-03-26
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
apud romanos
Última atualização: 2024-02-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
apud romanos privati perniciosos
tra i romani
Última atualização: 2020-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
notum est romanos dies nominavisse
è noto che i romani chiamavano i loro giorni
Última atualização: 2022-02-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
apud romanos domini pigros servos aut venum dabant aut verberibus castigabant
tra i romani, e fasti, o giorni, o
Última atualização: 2020-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vulcanus apud romanos deus fabrorum est
il vulcano è il dio dei costruttori
Última atualização: 2022-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
clara erat apud romanos catonis virtutem
apud
Última atualização: 2022-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
greci philosophos legatos apud romanos elegerunt
con i romani
Última atualização: 2022-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
apud romanos bonus civis bonus colonus erat
Última atualização: 2020-12-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
apud romanos mos erat cives patriam magis quam se suaque amare eiusque libertatem semper custodire
presso i romani era usanza che i cittadini amassero la patria più di loro stessi e delle loro cose e che sempre custodissero la sua libertà
Última atualização: 2014-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
romani antiquitus caste et integre vebant.tum non multae erant divitiae, sed magna erat populi concordia atque industria. nam romani non lucrum sed gloriam cupiebant, agriculturam exercebant et simul bellum tractabant. in proellis plerumque pilis et gladiis pugnabant, interdum fundis et saggittis. domicilia, ubi habitabant, parva et modesta erant. contra, excelsa ac magnifica templa diis deasque adorare enim apud romanos officium erat. in capitolio templum dei capitolini erat. feminae romanae praesertim vestam, focus dream, invocabant. in deae ara flamma semper flagrabat. familiae amicitiae vinculis coniunctae erant. pater familias in liberos imperium habebat. itaque ubicumque concordia regnabat.
le ricchezze dei romani nei tempi antichi erano puramente e interamente per dio vebant.tum non ne ha molte, ma l'armonia del loro lavoro, sono delle persone erano grandi. infatti i romani non furono il profitto, ma la gloria sperata, della guerra di cui hanno a che fare con l'agricoltura, furono portate avanti e contemporaneamente. i capelli proeliis, e hanno combattuto spesso, a volte fionde e frecce. i luoghi di dimora, dove dimoravano, erano piccoli e il comportamento tranquillo. d'altra parte, i templi degli dei e delle dee adoravano gli alti luoghi, e altrettanto splendidi, perché tra i romani, il suo lavoro era. al campidoglio, il campidoglio era un tempio. femmine romani pr
Última atualização: 2020-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: