Você procurou por: sic vos non vibis (Latim - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Italian

Informações

Latin

sic vos non vibis

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Italiano

Informações

Latim

sed vos non creditis quia non estis ex ovibus mei

Italiano

ma voi non credete, perché non siete mie pecore

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si autem vocatis me maybe vos non possint momento carpe

Italiano

si autem vocatis me maybe vos non possint momento carpe

Última atualização: 2021-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego vos non potestis venir

Italiano

voi mi cercherete, e non mi troverete; e dove sono io, voi non potrete venire»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ego scio quoniam intrabunt post discessionem meam lupi graves in vos non parcentes greg

Italiano

io so che dopo la mia partenza entreranno fra voi lupi rapaci, che non risparmieranno il gregge

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui est ex deo verba dei audit propterea vos non auditis quia ex deo non esti

Italiano

chi è da dio ascolta le parole di dio: per questo voi non le ascoltate, perché non siete da dio»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fidelis autem deus quia sermo noster qui fit apud vos non est in illo est et no

Italiano

dio è testimone che la nostra parola verso di voi non è "sì" e "no"

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et dixit voca nomen eius non populus meus quia vos non populus meus et ego non ero veste

Italiano

e il signore disse a osea: perché voi non siete mio popolo e io non esisto per voi»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dicebant ergo iudaei numquid interficiet semet ipsum quia dicit quo ego vado vos non potestis venir

Italiano

dicevano allora i giudei: «forse si ucciderà, dal momento che dice: dove vado io, voi non potete venire?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus israhel iudicabo vo

Italiano

la città non sarà per voi la pentola e voi non ne sarete la carne! sulla frontiera di israele vi giudicherò

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit ergo iterum eis iesus ego vado et quaeretis me et in peccato vestro moriemini quo ego vado vos non potestis venir

Italiano

di nuovo gesù disse loro: «io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. dove vado io, voi non potete venire»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et in his omnibus inter nos et vos chasma magnum firmatum est ut hii qui volunt hinc transire ad vos non possint neque inde huc transmear

Italiano

per di più, tra noi e voi è stabilito un grande abisso: coloro che di qui vogliono passare da voi non possono, né di costì si può attraversare fino a noi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

clamabat ergo docens in templo iesus et dicens et me scitis et unde sim scitis et a me ipso non veni sed est verus qui misit me quem vos non sciti

Italiano

gesù allora, mentre insegnava nel tempio, esclamò: «certo, voi mi conoscete e sapete di dove sono. eppure io non sono venuto da me e chi mi ha mandato è veritiero, e voi non lo conoscete

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

propterea haec dicit dominus vos non audistis me ut praedicaretis libertatem unusquisque fratri suo et unusquisque amico suo ecce ego praedico libertatem ait dominus ad gladium et pestem et famem et dabo vos in commotionem cunctis regnis terra

Italiano

perciò dice il signore: voi non avete dato ascolto al mio ordine che ognuno proclamasse la libertà del proprio fratello e del proprio prossimo: ora, ecco, io affiderò la vostra liberazione - parola del signore - alla spada, alla peste e alla fame e vi farò oggetto di terrore per tutti i regni della terra

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,770,553,041 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK