Você procurou por: angeli (Latim - Japonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Japanese

Informações

Latin

angeli

Japanese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Japonês

Informações

Latim

cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntu

Japonês

相互に密接して、風もその間に、はいることができず、

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebun

Japonês

見よ、勇士たちは外にあって叫び、平和の使者はいたく嘆く。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes virtutes eiu

Japonês

その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a voce angeli fugerunt populi ab exaltatione tua dispersae sunt gente

Japonês

鳴りとどろく声によって、もろもろの民は逃げ去り、あなたが立ちあがられると、もろもろの国は散らされる。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram de

Japonês

香の煙は、御使の手から、聖徒たちの祈と共に神のみまえに立ちのぼった。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sic erit in consummatione saeculi exibunt angeli et separabunt malos de medio iustoru

Japonês

世の終りにも、そのとおりになるであろう。すなわち、御使たちがきて、義人のうちから悪人をえり分け、

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli de

Japonês

さらにまた、神は、その長子を世界に導き入れるに当って、「神の御使たちはことごとく、彼を拝すべきである」と言われた。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sun

Japonês

それをまいた敵は悪魔である。収穫とは世の終りのことで、刈る者は御使たちである。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factum est proelium in caelo michahel et angeli eius proeliabantur cum dracone et draco pugnabat et angeli eiu

Japonês

さて、天では戦いが起った。ミカエルとその御使たちとが、龍と戦ったのである。龍もその使たちも応戦したが、

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudine

Japonês

わたしは確信する。死も生も、天使も支配者も、現在のものも将来のものも、力あるものも、

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hunc mosen quem negaverunt dicentes quis te constituit principem et iudicem hunc deus principem et redemptorem misit cum manu angeli qui apparuit illi in rub

Japonês

こうして、『だれが、君を支配者や裁判人にしたのか』と言って排斥されたこのモーセを、神は、柴の中で彼に現れた御使の手によって、支配者、解放者として、おつかわしになったのである。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terra

Japonês

すると、前に天から聞えてきた声が、またわたしに語って言った、「さあ行って、海と地との上に立っている御使の手に開かれている巻物を、受け取りなさい」。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et proiectus est draco ille magnus serpens antiquus qui vocatur diabolus et satanas qui seducit universum orbem proiectus est in terram et angeli eius cum illo missi sun

Japonês

この巨大な龍、すなわち、悪魔とか、サタンとか呼ばれ、全世界を惑わす年を経たへびは、地に投げ落され、その使たちも、もろともに投げ落された。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi

Japonês

御使たちが彼らを離れて天に帰ったとき、羊飼たちは「さあ、ベツレヘムへ行って、主がお知らせ下さったその出来事を見てこようではないか」と、互に語り合った。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui mittit in mari legatos et in vasis papyri super aquas ite angeli veloces ad gentem convulsam et dilaceratam ad populum terribilem post quem non est alius gentem expectantem expectantem et conculcatam cuius diripuerunt flumina terram eiu

Japonês

この国は葦の船を水にうかべ、ナイル川によって使者をつかわす。とく走る使者よ、行け。川々の分れる国の、たけ高く、膚のなめらかな民、遠近に恐れられる民、力強く、戦いに勝つ民へ行け。

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,736,258,874 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK