Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
in te enim curram accinctus in deo meo transiliam muru
まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et domos hierusalem numerastis et destruxistis domos ad muniendum muru
エルサレムの家を数え、またその家をこわして城壁を築き、
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et mundati sunt sacerdotes et levitae et mundaverunt populum et portas et muru
そして祭司とレビびとたちは身を清め、また民およびもろもろの門と城壁とを清めた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
filius adcrescens ioseph filius adcrescens et decorus aspectu filiae discurrerunt super muru
ヨセフは実を結ぶ若木、泉のほとりの実を結ぶ若木。その枝は、かきねを越えるであろう。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et qui loquebatur mecum habebat mensuram harundinem auream ut metiretur civitatem et portas eius et muru
わたしに語っていた者は、都とその門と城壁とを測るために、金の測りざおを持っていた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit autem iudas debilitata est fortitudo portantis et humus nimia est et nos non poterimus aedificare muru
その時、ユダびとは言った、「荷を負う者の力は衰え、そのうえ、灰土がおびただしいので、われわれは城壁を築くことができない」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dixit eliachim et sobna et ioae ad rabsacen loquere ad servos tuos syra lingua intellegimus enim ne loquaris ad nos iudaice in auribus populi qui est super muru
その時、エリアキム、セブナおよびヨアはラブシャケに言った、「どうぞ、アラム語でしもべたちに話してください。わたしたちはそれがわかるからです。城壁の上にいる民の聞いているところで、わたしたちにユダヤの言葉で話さないでください」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixerunt autem eliachim filius helciae et sobna et ioahe rabsaci precamur ut loquaris nobis servis tuis syriace siquidem intellegimus hanc linguam et non loquaris nobis iudaice audiente populo qui est super muru
その時ヒルキヤの子エリアキムおよびセブナとヨアはラブシャケに言った、「どうぞ、アラム語でしもべどもに話してください。わたしたちは、それがわかるからです。城壁の上にいる民の聞いているところで、わたしたちにユダヤの言葉で話さないでください」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non se sic habet res sed homo de monte ephraim seba filius bochri cognomine levavit manum contra regem david tradite illum solum et recedemus a civitate et ait mulier ad ioab ecce caput eius mittetur ad te per muru
事実はそうではなく、エフライムの山地の人ビクリの子、名をシバという者が手をあげて王ダビデにそむいたのです。あなたがたが彼ひとりを渡すならば、わたしはこの町を去ります」。女はヨアブに言った、「彼の首は城壁の上からあなたの所へ投げられるでしょう」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: