A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et invenerunt lapidem revolutum a monument
ufant azṛu-nni iqeflen aẓekka, yegrareb akkin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus vald
mi refdent allen-nsent, walant azṛu-nni ameqqran yegrareb akkin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
illi autem abeuntes munierunt sepulchrum signantes lapidem cum custodibu
ṛuḥen, zemmemen aken ilaq tawwurt n uẓekka-nni s weblaḍ, imiren sbedden taɛessast zdat-es.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monument
qqaṛent wway gar-asent : anwa ara ɣ-yekksen azṛu-nni ɣef yimi uẓekka ?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et quia in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu
yerna a k-awint ger ifassen-nsent, ad ḥadrent iḍaṛṛen-ik ɣef wedɣaɣ.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nec scripturam hanc legistis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput angul
eɛni ur teɣṛim ara awal-agi n tira iqedsen ? adɣaɣ i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatu
deg wayen akka i tețwalim, a d-awḍen wussan anda kullec ad ihudd, ur d-yețɣimi wedɣaɣ ɣef wayeḍ.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et respondens iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatu
sidna Ɛisa yerra-yas : deg wayagi irkul i tețwaliḍ, ur d-yețɣimi yiwen wedɣaɣ ɣef wayeḍ ; kullec ad ihudd.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
propter quod continet in scriptura ecce pono in sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetu
axaṭer atan wayen yuran di tira iqedsen : xtaṛeɣ-ed azṛu+ yesɛan azal d ameqqran+ , sserseɣ-t deg udrar n siyun,+ d nețța i geṭṭfen lebni,+ win ara yamnen yis ur ineddem ara.+
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem eo quod non cognoveris tempus visitationis tua
a kem-snegren kemm d warraw-im, ur țțaǧan deg-m azṛu ɣef wayeḍ ; axaṭer ur teɛqileḍ ara usan i deg i d-yusa leslak n sidi ṛebbi ɣuṛ-em.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ioseph autem mercatus sindonem et deponens eum involvit sindone et posuit eum in monumento quod erat excisum de petra et advolvit lapidem ad ostium monument
yusef iṛuḥ yuɣ-ed lekfen, iṣubb-ed lǧețța n sidna Ɛisa, ikfen-it, yewwi-t issers-it deg yiwen uẓekka yeɣzan deg wezṛu am lɣaṛ, imiren yessegrareb azṛu ɣef yimi uẓekka-nni.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dixit ei si filius dei es mitte te deorsum scriptum est enim quia angelis suis mandabit de te et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuu
yenna-yas : ma d mmi-s n ṛebbi i telliḍ, ḍeggeṛ iman-ik d akessar, anaɣ yura : sidi ṛebbi ad yefk lameṛ i lmalayekkat-is fell-ak, aa k-awint ger ifassen-nsent iwakken ad ḥadrent aḍar-ik ɣef yedɣaɣe n .
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dicit illis iesus numquam legistis in scripturis lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli a domino factum est istud et est mirabile in oculis nostri
sidna Ɛisa yenna-yasen : leɛmeṛ teɣṛim imeslayen-agi i d-nnant tira iqedsen : adɣaɣ-nni i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas , wwin yeṭṭfen lebni. aa yagi yekka-d s ɣuṛ ṛebbi, d ayen i ɣ-istɛeǧben .
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: