Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetu
nedorėliams saulė nebešviečia, jų pakelta ranka sulaužoma.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium et auferetur factio lascivientiu
todėl jie pirmieji eis į nelaisvę ir pasibaigs tų, kurie gulėjo išsitiesę, lėbavimas.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt in illa di
bet ateis dienos, kai jaunikis bus iš jų atimtas, ir tada, tomis dienomis, jie pasninkaus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nec dicet vicinus elangui populus qui habitat in ea auferetur ab eo iniquita
nė vienas iš gyventojų nesakys: “aš sergu”. Žmonėms, kurie čia gyvens, bus atleistos kaltės.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab ill
kas turi, tam bus duota, o iš neturinčio bus atimta net ir tai, ką turi”.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum dei et dabitur genti facienti fructus eiu
todėl sakau jums: dievo karalystė bus iš jūsų atimta ir duota tautai, kuri neš jos vaisių.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et requiescet indignatio mea in te et auferetur zelus meus a te et quiescam nec irascar ampliu
taip mano rūstybė prieš tave nurims ir pavydas liausis. aš būsiu ramus ir nebepyksiu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dico autem vobis quia omni habenti dabitur ab eo autem qui non habet et quod habet auferetur ab e
jis tarė: ‘aš sakau jums: kiekvienam, kas turi, bus duota, o iš neturinčio bus atimta net ir tai, ką turi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et auferetur zelus ephraim et hostes iuda peribunt ephraim non aemulabitur iudam et iudas non pugnabit contra ephrai
tuomet efraimo pavydas išnyks, ir judo priešai bus sunaikinti, efraimas nepavydės judui, judas nebekovos prieš efraimą.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fluet aqua de situla eius et semen illius erit in aquas multas tolletur propter agag rex eius et auferetur regnum illiu
vanduo tekės upėmis, ir jų slėniuose viskas augs. izraelitų karalius bus žymesnis už agagą, jo karalystė bus išaukštinta.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
suscitabo thronum regni tui sicut pollicitus sum david patri tuo dicens non auferetur de stirpe tua vir qui sit princeps in israhe
tai įtvirtinsiu tavo karalystės sostą, kaip pažadėjau tavo tėvui dovydui, sakydamas: ‘tu nepritrūksi vyro, kuris valdytų izraelį’.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurga
Žemė svyruote svyruos kaip girtas, siūbuos kaip palapinė. ją slėgs jos nusikaltimas, ji grius ir nebeatsikels.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et auferetur laetitia et exultatio de carmelo et in vineis non exultabit neque iubilabit vinum in torculari non calcabit qui calcare consueverat vocem calcantium abstul
linksmybė ir džiaugsmas dingo iš derlingųjų laukų. vynuogynuose nebėra nei džiaugsmo, nei linksmybės. spaudyklose niekas nebespaudžia vyno. aš nutildžiau dirbančiųjų šauksmus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et congregabo omnes gentes ad hierusalem in proelium et capietur civitas et vastabuntur domus et mulieres violabuntur et egredietur media pars civitatis in captivitatem et reliquum populi non auferetur ex urb
visos tautos bus sušauktos kovai prieš jeruzalę. miestas kris, namai bus apiplėšti, moterys išprievartautos. pusė miesto gyventojų bus išvesti nelaisvėn, o kita pusė liks mieste.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ut confirmet dominus sermones suos quos locutus est de me dicens si custodierint filii tui viam suam et ambulaverint coram me in veritate in omni corde suo et in omni anima sua non auferetur tibi vir de solio israhe
kad viešpats ištesėtų savo žodį, kurį jis man kalbėjo: ‘jei tavo sūnūs ištikimai vaikščios mano keliais, visa širdimi ir siela pasitikės manimi, tai tavo palikuonys valdys izraelį’.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me
dabar, viešpatie, izraelio dieve, įvykdyk tai, ką pažadėjai savo tarnui dovydui, mano tėvui, sakydamas: ‘izraelio soste nepritrūksi vyro mano akivaizdoje, jei tik tavo sūnūs saugos savo kelius ir vaikščios priešais mane, kaip tu vaikščiojai’.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: