A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cum qua ruben et gad possederunt terram quam tradidit eis moses famulus domini trans fluenta iordanis ad orientalem plaga
kita pusė manaso giminės, kartu su rubeno ir gado giminėmis jau gavo paveldėjimą, kurį jiems davė viešpaties tarnas mozė jordano rytinėje pusėje:
mementote sermonis quem praecepit vobis moses famulus domini dicens dominus deus vester dedit vobis requiem et omnem terra
“atsiminkite įsakymą, kurį jums davė viešpaties tarnas mozė: ‘viešpats, jūsų dievas, jums davė šitą žemę’.
moses famulus domini et filii israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum moses in possessionem rubenitis et gadditis et dimidiae tribui manass
viešpaties tarnas mozė su izraelitais nugalėjo juos ir atidavė nuosavybėn rubeno, gado ir pusei manaso giminės.
quia igitur dedit dominus deus vester fratribus vestris quietem ac pacem sicut pollicitus est revertimini et ite in tabernacula vestra et in terram possessionis quam tradidit vobis moses famulus domini trans iordane
viešpats, jūsų dievas, davė jūsų broliams ramybę, kaip jis jiems pažadėjo. dabar grįžkite į savo palapines, į šalį, kurią jums davė viešpaties tarnas mozė anapus jordano,
donec det requiem dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam dominus deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit moses famulus domini trans iordanem contra solis ortu
iki viešpats duos poilsį jūsų broliams, kaip ir jums davė, ir jie užims žemę, kurią viešpats, jūsų dievas, jiems pažadėjo. paskui galėsite grįžti į savo žemę, kurią viešpaties tarnas mozė jums davė jordano rytų pusėje”.