Você procurou por: angustia (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

angustia

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

angustia superveniente requirent pacem et non eri

Maori

kei te haere mai te whakangaromanga; ka rapua e ratou te rangimarie; heoi kahore noa iho

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro e

Maori

ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua ei

Maori

e ihowa, i te rarurarutanga i haere atu ratou ki a koe, a i ringihia atu e ratou he inoi, i te mea e papaki ana koe i a ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustia

Maori

ko te whakawhirinaki ki te tangata tinihanga i te wa o te raru, e rite ana ki te niho whati, ki te waewae kua takoki

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque reversi fuerint in angustia sua ad dominum deum israhel et quaesierint eum repperien

Maori

i a ratou ia i te mate, ka tahuri ratou ki a ihowa, ki te atua o iharaira, rapu ana i a ia, a kitea ana ia e ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum iudaei primum et graec

Maori

he pawera, he raru, mo nga wairua tangata katoa e mahi ana i te kino, mo te hurai ki mua, mo te kariki ano hoki

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audivit rex babylonis famam eorum et dissolutae sunt manus eius angustia adprehendit eum dolor quasi parturiente

Maori

kua rongo te kingi o papurona i to ratou rongo, a kei te ngohe ona ringa: kua mau ia i te pawera, i te mamae hoki, me te mea he wahine e whanau ana

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et clamavimus ad dominum deum patrum nostrorum qui exaudivit nos et respexit humilitatem nostram et laborem atque angustia

Maori

a ka tangi matou ki a ihowa, ki te atua o o matou matua, na whakarongo mai ana a ihowa ki to matou reo, titiro mai ana ki to matou whakawhiunga, ki to matou whakamahinga, ki to matou tukinotanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ad terram intuebitur et ecce tribulatio et tenebrae dissolutio angustia et caligo persequens et non poterit avolare de angustia su

Maori

a ka titiro ratou ki te whenua, na, he whakapawera, he pouri, ko te poruru o te mamae; a ka aia atu ratou ki roto ki te pouri kerekere

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

de angustia et de iudicio sublatus est generationem eius quis enarrabit quia abscisus est de terra viventium propter scelus populi mei percussit eu

Maori

na te tukino, na te whakawa, tangohia atu ana ia; tena ko tona whakatupuranga, ko wai o ratou i whakaaro kua wehea atu ia i te ao ora? he mahi he hoki na taku iwi i patua ai ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et comedes fructum uteri tui et carnes filiorum et filiarum tuarum quas dedit tibi dominus deus tuus in angustia et vastitate qua opprimet te hostis tuu

Maori

a ka kai koe i te hua o tou kopu, i te kikokiko o au tama, o au tamahine, e homai e ihowa, e tou atua, ki a koe; i te whakapaenga, i te kopaninga hoki, e kopania ai koe e ou hoariri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et convenerunt ad eum omnes qui erant in angustia constituti et oppressi aere alieno et amaro animo et factus est eorum princeps fueruntque cum eo quasi quadringenti vir

Maori

i huihui ano ki a ia nga tangata katoa e pehia ana e te aha, e te aha, me nga tangata i a ratou nei etahi taonga tarewa, me nga tangata katoa e mamae ana te ngakau: a ko ia hei rangatira mo ratou, tata tonu ki te wha rau nga tangata i piri ki a i a

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cibabo eos carnibus filiorum suorum et carnibus filiarum suarum et unusquisque carnes amici sui comedet in obsidione et in angustia in qua concludent eos inimici eorum et qui quaerunt animas eoru

Maori

ka meinga ano ratou e ahau kia kai i nga kikokiko o a ratou tama, i nga kikokiko o a ratou tamahine, a ka kai ratou i nga kikokiko o tona hoa tata, o tona hoa tata, i te whakapaenga, i te kopaninga e kopania ai ratou e o ratou hoariri, e te hunga hoki e whai ana kia whakamatea ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si eos expectare velitis donec crescant et annos impleant pubertatis ante eritis vetulae quam nubatis nolite quaeso filiae mi quia vestra angustia me magis premit et egressa est manus domini contra m

Maori

tera ranei korua e tatari ki a raua kia kaumatua ra ano? tera ranei e mau tonu korua ki a raua, a e whakakahore ki te tane? kahore, e aku tamahine, nui noa atu hoki toku pouri ina whakaaro ki a korua; na te ringa hoki o ihowa kua puta mai nei ki ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,242,793 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK