Você procurou por: hereditatis (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

hereditatis

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

dicens tibi dabo terram chanaan funiculum hereditatis vestra

Maori

hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pars autem domini populus eius iacob funiculus hereditatis eiu

Maori

ko to ihowa wahi hoki, ko tana iwi; ko hakopa hei wahi pumau mona

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

scientes quod a domino accipietis retributionem hereditatis domino christo servit

Maori

me te matau ano, ka homai e te ariki ki a koutou te utu, ara te kainga: he pononga hoki koutou na te ariki, na te karaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu es qui restitues hereditatem meam mih

Maori

kahore e tuku i tana moni hei moni whakatupu; kahore hoki e tango i te moni hei utu mate mo te tangata harakore. ki te penei te mahi a tetahi, e kore ia e whakakorikoria ake ake

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui est pignus hereditatis nostrae in redemptionem adquisitionis in laudem gloriae ipsiu

Maori

hei taumau i nga taonga mo tatou, kia whakaorangia ra ano ta te atua mea i hokona, hei whakamoemiti mo tona kororia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons sion in quo habitasti in e

Maori

ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dimittam vero reliquias hereditatis meae et tradam eas in manu inimicorum eius eruntque in vastitate et rapina cunctis adversariis sui

Maori

a ka rukea atu e ahau te toenga o toku wahi tupu, ka hoatu ki nga ringa o o ratou hoariri; a hei taonga parau ratou, hei mea parakete ma o ratou hoariri katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non est his similis pars iacob qui enim formavit omnia ipse est et israhel virga hereditatis eius dominus exercituum nomen ill

Maori

kahore e rite ki era te wahi i a hakopa; ko ia hoki te kaiwhakaahua o nga mea katoa; ko iharaira hoki te iwi o tona kainga tupu, ko ihowa o nga mano tona ingoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

introduces eos et plantabis in monte hereditatis tuae firmissimo habitaculo tuo quod operatus es domine sanctuarium domine quod firmaverunt manus tua

Maori

mau ratou e kawe atu, e whakatupu ki te maunga, ki tou kainga o mua iho, ki te wahi, e ihowa, i hanga e koe hei nohoanga mou, ki te wahi tapu, e te ariki, i whakapumautia e ou ringa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pasce populum tuum in virga tua gregem hereditatis tuae habitantes solos in saltu in medio carmeli pascentur basan et galaad iuxta dies antiquo

Maori

whangaia tau iwi ki tau rakau, nga hipi o tou kainga tupu, e noho mokemoke nei i te ngahere i waenganui o karamere: kia kai ratou ki pahana, ki kireara, kia pera me nga ra o mua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ipsaeque urbes quae dabuntur de possessionibus filiorum israhel ab his qui plus habent plures auferentur et qui minus pauciores singuli iuxta mensuram hereditatis suae dabunt oppida leviti

Maori

a hei roto i te wahi tuturu o nga tama a iharaira nga pa e hoatu e koutou; kia maha i roto i nga mea maha, kia ouou hoki i roto i nga mea ouou, kia rite ki tona kainga e riro i a ia ona pa e hoatu e tera, e tera, ki nga riwaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnium qui habitant in monte a libano usque ad aquas masrefoth universique sidonii ego sum qui delebo eos a facie filiorum israhel veniat ergo in parte hereditatis israhel sicut praecepi tib

Maori

ko nga tangata katoa o te whenua pukepuke, o repanona tae noa ki mihirepoto maimi, me nga hironi katoa; ka peia ratou e ahau i te aroaro o nga tama a iharaira: mau ia e wehe a reira hei kainga tupu mo iharaira, me pera me taku i whakahau ai ki a koe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,726,789,033 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK