Você procurou por: libera (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

libera

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a mal

Maori

aua hoki matou e kawea kia whakawaia; engari whakaorangia matou i te kino. nou hoki te rangatiratanga, te kaha, me te kororia, ake, ake. amine

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nomen domini invocavi o domine libera animam mea

Maori

pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine libera animam meam a labiis iniquis a lingua dolos

Maori

ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

illa autem quae sursum est hierusalem libera est quae est mater nostr

Maori

tena ko te hiruharama i runga he mea herekore, ko ia to tatou whaea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in te domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera m

Maori

e ihowa, e toku atua, i karanga ahau ki a koe, a kore ake toku mate i a koe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera m

Maori

kei haehae ia i toku wairua, ano he raiona, a titaritari noa, i te mea kahore he kaiarai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitie

Maori

na ka tohu tera i a ia, a ka mea, whakaorangia ia kei heke ki te rua, kua kitea hoki e ahau he utu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienoru

Maori

hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e ihowa; ka hemo toku wairua: kei huna tou mata ki ahau; kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixeruntque filii israhel ad dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera no

Maori

na ka mea nga tamariki a iharaira ki a ihowa, kua hara matou, mau e mea ki a matou nga mea katoa e pai ana ki tau titiro; otiia whakaorangia matou inaianei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuu

Maori

meinga tenei inaianei, e taku tama, kia ora ai koe, he mea hoki kua taka koe ki roto ki te ringa o tou hoa; haere whakaiti i a koe, a ka tohe ki tou hoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adiuva nos deus salutaris noster propter gloriam nominis tui domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuu

Maori

he hunga mau patu nga tama a eparaima, he hunga hapai kopere, heoi tahuri ana ratou i te ra o te tatauranga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera no

Maori

i a ratou e mea na ki te rakau, ko koe toku papa; ki te kamaka, i whanau ahau i roto i a koe, hurihia ake e ratou ko te kohamo ki ahau, kahore hoki te aroaro: heoi i te wa e he ai ratou, ka ki mai ratou, whakatika ki te whakaora i a matou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ex eo tempore usque in praesentem diem in universa terra aegypti regibus quinta pars solvitur et factum est quasi in legem absque terra sacerdotali quae libera ab hac condicione fui

Maori

na ka whakatakotoria te tikanga e hohepa mo te oneone o ihipa a tae noa mai ki tenei ra, ma parao te rima o nga wahi; haunga ia te oneone o nga tohunga, kihai hoki tena i riro i a parao

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Maori

na ka tono tangata nga tangata o kipeono ki a hohua ki te puni, ki kirikara, ka mea, kei puhoi mai tou ringa ki au pononga; hohoro te haere mai ki a matou, ki te whakaora i a matou, awhinatia mai hoki matou; no te mea kua rupeke mai nga kingi kat oa o nga amori e noho ana i nga maunga ki a matou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,602,453 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK